Claudio Capéo - La lumière ou la rage - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claudio Capéo - La lumière ou la rage




La lumière ou la rage
Свет или ярость
J'trouvais ça super
Я думал, это так здорово,
Quand tu m'entourais de nuages
Когда ты окружала меня облаками,
Les pieds sur la Terre
Ноги на земле,
Mais le cœur courant le large
Но сердце рвалось в открытое море.
J'trouvais ça super
Я думал, это так здорово,
Comme tu m'entourais de courage
Как ты вселяла в меня мужество,
Laissant tout derrière
Оставляя все позади.
Combien de feux sur le rivage
Сколько огней на берегу,
De la sagesse ou la colère
Мудрости или гнева,
Qui me trouvera la première
Что найдет меня первым?
Je me cache et puis j'espère
Я прячусь и надеюсь,
J'ai parfois tellement peur d'être pris au piège
Мне иногда так страшно попасть в ловушку
Par nos amours incendiaires
Нашей сжигающей любви.
Combien de mirages
Сколько миражей
Mes yeux ont-ils cru voir si clairs?
Мои глаза видели так ясно?
Car c'est en refermant nos cages
Ведь закрывая свои клетки,
Qu'on se libère
Мы освобождаемся,
Qu'on s'ouvre à nous même, au contraire
Открываемся себе, вопреки всему.
Combien de pages écrirais-je avant qu'un éclair
Сколько страниц я испишу, пока молния
Vienne tout défaire
Не разрушит все,
Anéantir ce qu'on a pu faire?
Не уничтожит то, что мы сделали?
Laissez-moi être un enfant
Позволь мне побыть ребенком,
Lové dans le ventre du vent
Убаюканным в чреве ветра,
J'aimerais revivre à présent
Я хотел бы пережить это снова.
J'trouvais ça super
Я думал, это так здорово,
Quand nous n'avions pas encore l'âge
Когда у нас еще не было возраста,
Mon père et ma mère
Мой отец и моя мать
Pour seul et unique éclairage
Были единственным светом.
J'trouvais ça super
Я думал, это так здорово,
Comme tu m'évitais les naufrages
Как ты спасала меня от кораблекрушений,
Pris de vents contraires
Подхваченный встречным ветром,
Tous nos enfers à l'abordage
Все наши беды на абордаж.
De la sagesse ou la colère
Мудрости или гнева,
Qui me trouvera la première
Что найдет меня первым?
Je me cache et puis j'espère
Я прячусь и надеюсь,
J'ai parfois tellement peur d'être pris au piège
Мне иногда так страшно попасть в ловушку
Par nos amours incendiaires
Нашей сжигающей любви.
Combien de mirages
Сколько миражей
Mes yeux ont-ils cru voir si clairs?
Мои глаза видели так ясно?
Car c'est en refermant nos cages
Ведь закрывая свои клетки,
Qu'on se libère
Мы освобождаемся,
Qu'on s'ouvre à nous même, au contraire
Открываемся себе, вопреки всему.
Combien de pages écrirais-je avant qu'un éclair
Сколько страниц я испишу, пока молния
Vienne tout défaire
Не разрушит все,
Anéantir ce qu'on a pu faire?
Не уничтожит то, что мы сделали?
Laissez-moi être un enfant
Позволь мне побыть ребенком,
Lové dans le ventre du vent
Убаюканным в чреве ветра,
J'aimerai revivre à présent
Я хотел бы пережить это снова.
Combien de mirages
Сколько миражей
Mes yeux ont-ils cru voir si clairs
Мои глаза видели так ясно?
Car c'est en refermant nos cages
Ведь закрывая свои клетки,
Qu'on se libère
Мы освобождаемся.
Combien de mirages
Сколько миражей
Mes yeux ont-ils cru voir si clairs?
Мои глаза видели так ясно?
Car c'est en refermant nos cages
Ведь закрывая свои клетки,
Qu'on se libère
Мы освобождаемся,
Qu'on s'ouvre à nous même, au contraire
Открываемся себе, вопреки всему.
Qui de la rage ou de la lumière
Кто из ярости или света
M'éclaire encore, pris en otage
Освещает меня, взятого в заложники
Entre la lumière et la rage
Между светом и яростью?
Laissez-moi être un enfant
Позволь мне побыть ребенком,
Lové dans le ventre du vent
Убаюканным в чреве ветра,
J'aimerais revivre à présent
Я хотел бы пережить это снова.





Writer(s): Antoine Graugnard, Davide Esposito


Attention! Feel free to leave feedback.