Claudio Capéo - Les petites gens (Acoustique) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claudio Capéo - Les petites gens (Acoustique)




Les petites gens (Acoustique)
Маленькие люди (Акустика)
J'ai grandi ici auprès des petites gens
Я вырос здесь, среди маленьких людей,
De celles qu'on néglige, de ceux à qui l'on ment
Тех, кого презирают, тех, кому лгут.
Les mêmes qu'on méprise pour un délit d'accent
Тех, кого унижают за акцент,
Mais ici-bas, ici-bas on ne fait pas semblant
Но здесь, внизу, мы не притворяемся.
Chaque jour suffit sa peine
Каждый день полон своих забот,
Le peuple coule dans mes veines
Народ течёт в моих венах.
Et si la vie fait des siennes
И если жизнь играет с нами злую шутку,
Sache que
Знай,
Tes larmes sont aussi les miennes
Твои слёзы это и мои слёзы тоже.
Comme toi je maudis l'arrogance des géants
Как и ты, я проклинаю высокомерие гигантов,
Qui d'un trait réduisent nos espoirs à néant
Которые одним махом превращают наши надежды в ничто,
Quand les corps s'épuisent à soulever le ciment
Когда тела изнемогают, поднимая цемент.
Sache qu'ici-bas, on se bat pour un toit décent
Знай, что здесь, внизу, мы боремся за достойную крышу над головой.
Chaque jour suffit sa peine
Каждый день полон своих забот,
Le peuple coule dans mes veines
Народ течёт в моих венах.
Et si la vie fait des siennes
И если жизнь играет с нами злую шутку,
Sache que
Знай,
Tes larmes sont aussi les miennes
Твои слёзы это и мои слёзы тоже.
Puisque l'origine fait les liens du sang
Ведь происхождение связывает нас кровными узами,
Que je sois maudit si je trahis ces gens
Будь я проклят, если предам этих людей.
Et moi je rêve d'une trêve
И я мечтаю о перемирии,
Que l'on s'enlace, que l'on s'embrasse
Чтобы мы обнялись, чтобы мы поцеловались.
Et moi je rêve d'une trêve
И я мечтаю о перемирии,
D'une place
О месте,
Chaque jour suffit sa peine
Каждый день полон своих забот,
Le peuple coule dans mes veines
Народ течёт в моих венах.
Et si la vie fait des siennes
И если жизнь играет с нами злую шутку,
Sache que
Знай,
Tes larmes sont aussi les miennes
Твои слёзы это и мои слёзы тоже.
Sache que
Знай,
Tes larmes sont aussi les miennes
Твои слёзы это и мои слёзы тоже.





Writer(s): Barcella, Claudio Rucollo (claudio Capeo), Gilles Dorn, Pierre Guy Lorrain (dj Cerk)


Attention! Feel free to leave feedback.