Lyrics and translation Claudio Capéo - Que Dieu me pardonne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Dieu me pardonne
Да простит меня Бог
Il
faudrait
être
des
dieux,
il
faudrait
être
fort
Надо
бы
быть
богом,
надо
бы
быть
сильным,
Comme
si
mouiller
des
yeux,
c'est
pour
ceux
qui
ont
tort
Как
будто
влажные
глаза
— удел
тех,
кто
неправ.
Il
faudrait
danser,
et
cacher
sa
douleur
Надо
бы
танцевать
и
прятать
свою
боль,
Être
le
dernier
à
pleurer,
jamais
montrer
sa
peur
Быть
последним,
кто
плачет,
никогда
не
показывать
свой
страх.
Il
faudrait
être
des
rois,
il
faudrait
faire
le
fier
Надо
бы
быть
королём,
надо
бы
гордиться,
Comme
si
baisser
les
bras,
c'est
pour
celui
qui
perd
Как
будто
опускать
руки
— удел
того,
кто
проиграл.
Il
faudrait
cogner,
et
puis
bomber
le
torse
Надо
бы
драться
и
выпячивать
грудь,
Être
le
premier
à
crier
plus
fort
Быть
первым,
кто
кричит
громче
всех.
Mais
que
Dieu
me
pardonne
Но
да
простит
меня
Бог,
J'ai
tout
fait
à
l'instinct
Я
всё
делал
по
наитию.
Moi
je
ne
suis
qu'un
homme
Я
всего
лишь
мужчина,
Peut-être
un
bon
à
rien
Может
быть,
никчёмный.
Mais
que
Dieu
me
pardonne
Но
да
простит
меня
Бог,
J'ai
le
cœur
sur
la
main
Моё
сердце
открыто
для
тебя.
Si
parfois
j'abandonne
c'est
pour
faire
mieux
demain
Если
я
иногда
сдаюсь,
то
лишь
для
того,
чтобы
завтра
стать
лучше.
Il
faudrait
être
un
génie,
être
une
ode
à
la
joie
Надо
бы
быть
гением,
быть
одой
радости,
À
chaque
fois
qu'on
nous
dit
"et
toi
comment
tu
vas"
Каждый
раз,
когда
нас
спрашивают:
"А
как
ты?"
Il
faudrait
pousser
tous
ceux
autour
de
soi
Надо
бы
подталкивать
всех
вокруг
себя,
Être
le
premier
à
crier
"regardez-moi"
Быть
первым,
кто
кричит:
"Смотрите
на
меня!"
Mais
que
Dieu
me
pardonne
Но
да
простит
меня
Бог,
J'ai
tout
fait
à
l'instinct
Я
всё
делал
по
наитию.
Moi
je
ne
suis
qu'un
homme
Я
всего
лишь
мужчина,
Peut-être
un
bon
à
rien
Может
быть,
никчёмный.
Mais
que
Dieu
me
pardonne
Но
да
простит
меня
Бог,
J'ai
le
cœur
sur
la
main
Моё
сердце
открыто
для
тебя.
Si
parfois
j'abandonne
c'est
pour
faire
mieux
demain
Если
я
иногда
сдаюсь,
то
лишь
для
того,
чтобы
завтра
стать
лучше.
Dans
mes
yeux,
dans
mes
yeux
tout
m'étonne
В
моих
глазах,
в
моих
глазах
всё
меня
удивляет,
J'ai
le
cœur,
j'ai
le
cœur
qui
rayonne
Моё
сердце,
моё
сердце
сияет.
Ce
que
j'ai,
ce
que
j'ai
je
le
donne,
oh
То,
что
у
меня
есть,
то,
что
у
меня
есть,
я
отдаю
тебе,
о,
Dans
mes
yeux,
dans
mes
yeux
tout
m'étonne
В
моих
глазах,
в
моих
глазах
всё
меня
удивляет,
J'ai
le
cœur,
j'ai
le
cœur
qui
rayonne
Моё
сердце,
моё
сердце
сияет.
Ce
que
j'ai,
ce
que
j'ai
je
le
donne
То,
что
у
меня
есть,
то,
что
у
меня
есть,
я
отдаю
тебе.
Mais
que
Dieu
me
pardonne
Но
да
простит
меня
Бог,
J'ai
tout
fait
à
l'instinct
Я
всё
делал
по
наитию.
Moi
je
ne
suis
qu'un
homme
Я
всего
лишь
мужчина,
Peut-être
un
bon
à
rien
Может
быть,
никчёмный.
Mais
que
Dieu
me
pardonne
Но
да
простит
меня
Бог,
J'ai
le
cœur
sur
la
main
Моё
сердце
открыто
для
тебя.
Si
parfois
j'abandonne
c'est
pour
faire
mieux
demain
Если
я
иногда
сдаюсь,
то
лишь
для
того,
чтобы
завтра
стать
лучше.
Mais
que
Dieu
me
pardonne
Но
да
простит
меня
Бог,
J'ai
tout
fait
à
l'instinct
Я
всё
делал
по
наитию.
Moi
je
ne
suis
qu'un
homme
Я
всего
лишь
мужчина,
Peut-être
un
bon
à
rien
Может
быть,
никчёмный.
Mais
que
Dieu
me
pardonne
Но
да
простит
меня
Бог,
J'ai
le
cœur
sur
la
main
Моё
сердце
открыто
для
тебя.
Si
parfois
j'abandonne
c'est
pour
faire
mieux
demain
Если
я
иногда
сдаюсь,
то
лишь
для
того,
чтобы
завтра
стать
лучше.
(Que
Dieu
me
pardonne)
(Да
простит
меня
Бог)
(Que
Dieu
me
pardonne)
(Да
простит
меня
Бог)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Rebillaud, Laurent Lamarca, Davide Esposito
Attention! Feel free to leave feedback.