Claudio Capéo - Si j'avais su - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claudio Capéo - Si j'avais su




Si j'avais su
Если бы я знал
Je t'aurais dit toutes les choses
Я бы сказал тебе все то,
Que je ne t'avais jamais dites
Чего тебе никогда не говорил,
Que ta peau a l'odeur des roses
Что твоя кожа пахнет розами,
Que j'adore le prénom Édith
Что мне нравится имя Эдит.
Je t'aurais dit toutes les choses
Я бы сказал тебе все то,
Qu'on ne dit pas assez souvent
Чего мы не говорим друг другу достаточно часто,
Car souvent dans la vie, on n'ose
Ведь часто в жизни мы не осмеливаемся
Pas dire les choses tant qu'il est temps
Сказать то, что нужно, пока есть время.
Je t'aurais raconté la mer
Я бы рассказал тебе о море,
Que tu la voies une fois encore
Чтобы ты вновь его увидела,
On aurait viré l'infirmière
Мы бы прогнали медсестру
Puis, on aurait rigolé fort
И долго смеялись.
Je t'aurais dit que ton visage
Я бы сказал тебе, что твое лицо
Me fait penser à l'océan
Напоминает мне океан,
Que tes rides ressemblent à des vagues
Что твои морщинки похожи на волны,
vont se baigner les enfants
В которых купаются дети.
Si j'avais su
Если бы я знал,
En partant ce soir-là
Уходя в тот вечер,
Si j'avais su
Если бы я знал,
Que le temps n'attend pas
Что время не ждет,
Si j'avais su, si j'avais su
Если бы я знал,
Que c'était la première fois
Что в тот раз видел тебя
Que j'te voyais pour la dernière fois
В последний раз.
Je t'aurais refait ton chignon
Я бы снова поправил твой пучок,
Et toi, tu m'aurais dit ça tire
А ты бы сказала, что больно,
Moi, j'aurais fait un peu le con
Я бы немного подурачился,
Juste pour regarder ton sourire
Просто чтобы увидеть твою улыбку.
J't'aurais promis d'faire une chanson
Я бы пообещал тебе написать песню,
Qui racont'rait comme t'étais belle
Которая рассказывала бы, как ты была прекрасна,
Qui racont'rait comme on est cons
Которая рассказывала бы, какие мы глупцы,
D'croire que les gens sont éternels
Когда верим, что люди вечны.
Et puis j't'aurais serrée si fort
А потом я бы обнял тебя так крепко,
Qu'il y aurait des marques à ton cou
Что на твоей шее остались бы следы,
Je t'aurais regardée encore
Я бы смотрел на тебя еще,
Et puis j't'aurais gardée surtout
И прежде всего я бы тебя берег.
J't'aurais enfermée dans mes yeux
Я бы заключил тебя в своих глазах,
J'aurais capturé ton parfum
Я бы сохранил твой аромат,
J't'aurais dit au revoir un peu mieux
Я бы попрощался с тобой немного лучше,
Puis j'aurais menti à demain
А потом солгал бы, сказав "до завтра".
Si j'avais su
Если бы я знал,
En partant ce soir-là
Уходя в тот вечер,
Si j'avais su
Если бы я знал,
Que le temps n'attend pas
Что время не ждет,
Si j'avais su, si j'avais su
Если бы я знал,
Que c'était la première fois
Что в тот раз видел тебя
Que j'te voyais pour la dernière fois
В последний раз.
J'me s'rais dépêché de t'aimer
Я бы поспешил любить тебя,
Comme l'on court après la vie
Как бегут за жизнью,
Car on n'aime jamais assez
Потому что мы никогда не любим достаточно,
Je t'aurais dit, je t'aime aussi
Я бы сказал тебе, что тоже тебя люблю.
Les mots faut pas qu'on les conserve
Слова нельзя хранить,
Faut les distribuer à la ronde
Их нужно дарить всем вокруг,
Sinon les mots à quoi ils servent
Иначе для чего нужны слова,
À part à décorer les tombes?
Кроме как для украшения могил?
Si j'avais su
Если бы я знал,
En partant ce soir-là
Уходя в тот вечер,
Si j'avais su
Если бы я знал,
Que le temps n'attend pas
Что время не ждет,
Si j'avais su, si j'avais su
Если бы я знал,
Mais souvent, on ne sait pas
Но часто мы не знаем,
Qu'on voit quelqu'un pour la dernière fois
Что видим кого-то в последний раз.





Writer(s): Paul Ecole, Timothee Duperray, Alban Lico


Attention! Feel free to leave feedback.