Lyrics and translation Claudio Capéo - Si j'avais su
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si j'avais su
Если бы я знал
Je
t'aurais
dit
toutes
les
choses
Я
бы
сказал
тебе
все
то,
Que
je
ne
t'avais
jamais
dites
Чего
тебе
никогда
не
говорил,
Que
ta
peau
a
l'odeur
des
roses
Что
твоя
кожа
пахнет
розами,
Que
j'adore
le
prénom
Édith
Что
мне
нравится
имя
Эдит.
Je
t'aurais
dit
toutes
les
choses
Я
бы
сказал
тебе
все
то,
Qu'on
ne
dit
pas
assez
souvent
Чего
мы
не
говорим
друг
другу
достаточно
часто,
Car
souvent
dans
la
vie,
on
n'ose
Ведь
часто
в
жизни
мы
не
осмеливаемся
Pas
dire
les
choses
tant
qu'il
est
temps
Сказать
то,
что
нужно,
пока
есть
время.
Je
t'aurais
raconté
la
mer
Я
бы
рассказал
тебе
о
море,
Que
tu
la
voies
une
fois
encore
Чтобы
ты
вновь
его
увидела,
On
aurait
viré
l'infirmière
Мы
бы
прогнали
медсестру
Puis,
on
aurait
rigolé
fort
И
долго
смеялись.
Je
t'aurais
dit
que
ton
visage
Я
бы
сказал
тебе,
что
твое
лицо
Me
fait
penser
à
l'océan
Напоминает
мне
океан,
Que
tes
rides
ressemblent
à
des
vagues
Что
твои
морщинки
похожи
на
волны,
Où
vont
se
baigner
les
enfants
В
которых
купаются
дети.
Si
j'avais
su
Если
бы
я
знал,
En
partant
ce
soir-là
Уходя
в
тот
вечер,
Si
j'avais
su
Если
бы
я
знал,
Que
le
temps
n'attend
pas
Что
время
не
ждет,
Si
j'avais
su,
si
j'avais
su
Если
бы
я
знал,
Que
c'était
la
première
fois
Что
в
тот
раз
видел
тебя
Que
j'te
voyais
pour
la
dernière
fois
В
последний
раз.
Je
t'aurais
refait
ton
chignon
Я
бы
снова
поправил
твой
пучок,
Et
toi,
tu
m'aurais
dit
ça
tire
А
ты
бы
сказала,
что
больно,
Moi,
j'aurais
fait
un
peu
le
con
Я
бы
немного
подурачился,
Juste
pour
regarder
ton
sourire
Просто
чтобы
увидеть
твою
улыбку.
J't'aurais
promis
d'faire
une
chanson
Я
бы
пообещал
тебе
написать
песню,
Qui
racont'rait
comme
t'étais
belle
Которая
рассказывала
бы,
как
ты
была
прекрасна,
Qui
racont'rait
comme
on
est
cons
Которая
рассказывала
бы,
какие
мы
глупцы,
D'croire
que
les
gens
sont
éternels
Когда
верим,
что
люди
вечны.
Et
puis
j't'aurais
serrée
si
fort
А
потом
я
бы
обнял
тебя
так
крепко,
Qu'il
y
aurait
des
marques
à
ton
cou
Что
на
твоей
шее
остались
бы
следы,
Je
t'aurais
regardée
encore
Я
бы
смотрел
на
тебя
еще,
Et
puis
j't'aurais
gardée
surtout
И
прежде
всего
я
бы
тебя
берег.
J't'aurais
enfermée
dans
mes
yeux
Я
бы
заключил
тебя
в
своих
глазах,
J'aurais
capturé
ton
parfum
Я
бы
сохранил
твой
аромат,
J't'aurais
dit
au
revoir
un
peu
mieux
Я
бы
попрощался
с
тобой
немного
лучше,
Puis
j'aurais
menti
à
demain
А
потом
солгал
бы,
сказав
"до
завтра".
Si
j'avais
su
Если
бы
я
знал,
En
partant
ce
soir-là
Уходя
в
тот
вечер,
Si
j'avais
su
Если
бы
я
знал,
Que
le
temps
n'attend
pas
Что
время
не
ждет,
Si
j'avais
su,
si
j'avais
su
Если
бы
я
знал,
Que
c'était
la
première
fois
Что
в
тот
раз
видел
тебя
Que
j'te
voyais
pour
la
dernière
fois
В
последний
раз.
J'me
s'rais
dépêché
de
t'aimer
Я
бы
поспешил
любить
тебя,
Comme
l'on
court
après
la
vie
Как
бегут
за
жизнью,
Car
on
n'aime
jamais
assez
Потому
что
мы
никогда
не
любим
достаточно,
Je
t'aurais
dit,
je
t'aime
aussi
Я
бы
сказал
тебе,
что
тоже
тебя
люблю.
Les
mots
faut
pas
qu'on
les
conserve
Слова
нельзя
хранить,
Faut
les
distribuer
à
la
ronde
Их
нужно
дарить
всем
вокруг,
Sinon
les
mots
à
quoi
ils
servent
Иначе
для
чего
нужны
слова,
À
part
à
décorer
les
tombes?
Кроме
как
для
украшения
могил?
Si
j'avais
su
Если
бы
я
знал,
En
partant
ce
soir-là
Уходя
в
тот
вечер,
Si
j'avais
su
Если
бы
я
знал,
Que
le
temps
n'attend
pas
Что
время
не
ждет,
Si
j'avais
su,
si
j'avais
su
Если
бы
я
знал,
Mais
souvent,
on
ne
sait
pas
Но
часто
мы
не
знаем,
Qu'on
voit
quelqu'un
pour
la
dernière
fois
Что
видим
кого-то
в
последний
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Ecole, Timothee Duperray, Alban Lico
Attention! Feel free to leave feedback.