Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tant que rien ne m'arrête (feat. Tom Walker)
Solange mich nichts aufhält (feat. Tom Walker)
J'en
ai
connu
des
gens
dont
l'élan
s'est
arrêté
net
Ich
habe
viele
Leute
kennengelernt,
deren
Schwung
abrupt
endete
Au
premier
printemps,
au
premier
problème
Beim
ersten
Frühling,
beim
ersten
Problem
J'ai
vu
souvent
des
premiers
rencards
où
tout
s'arrête
Ich
habe
oft
erste
Dates
gesehen,
bei
denen
alles
aufhört
J'ai
vu
l'bonheur
en
noir
et
blanc
Ich
habe
das
Glück
in
Schwarz-Weiß
gesehen
Et
ses
couleurs
pas
toujours
nettes
Und
seine
Farben
nicht
immer
klar
Tu
sais
la
joie
si
tu
l'attends
Du
weißt,
wenn
du
auf
Freude
wartest
C'est
pas
chez
toi
qu'elle
prend
son
temps
Sie
nimmt
sich
nicht
bei
dir
zu
Hause
Zeit
Moi
j'suis
tombé
cent
fois,
Ich
bin
hundertmal
gefallen,
J'étais
qu'un
gamin
débutant
Ich
war
nur
ein
kleiner
Anfänger
Depuis
tout
petit
je
me
casse
les
Seit
meiner
Kindheit
stoße
ich
mir
die
Dents
sur
les
trottoirs
des
bons
sentiments
Zähne
an
den
Bürgersteigen
der
guten
Gefühle
aus
Et
j'suis
même
tombé
mille
fois
Und
ich
bin
sogar
tausendmal
gefallen
Souvent
pour
rien
comme
un
enfant
Oft
umsonst
wie
ein
Kind
Qui
fait
sa
vie
comme
on
fait
le
grand,
avec
l'espoir
imprudent
Das
sein
Leben
lebt,
als
wäre
es
erwachsen,
mit
unvorsichtiger
Hoffnung
Tu
sais
c'qui
compte
c'est
pas
la
chute
Du
weißt,
was
zählt,
ist
nicht
der
Fall
C'est
l'objectif,
c'est
le
but
Es
ist
das
Ziel,
es
ist
der
Zweck
(C'est
l'objectif,
c'est
le
but)
(Es
ist
das
Ziel,
es
ist
der
Zweck)
When
you
walk
out
on
me
Wenn
du
mich
verlässt
Faith
is
my
remedy
Ist
Glaube
mein
Heilmittel
Facing
in
sanity
Der
Vernunft
ins
Auge
sehen
When
you
walk
out
on
me
Wenn
du
mich
verlässt
Theses
scars
I
won't
blame
Diese
Narben
werde
ich
nicht
anklagen
I
won't
beg
in
theses
chains
Ich
werde
in
diesen
Ketten
nicht
betteln
Not
the
man
I
used
to
be
Nicht
der
Mann,
der
ich
einmal
war
Loin
des
avis
de
tempêtes
Fern
von
Unwetterwarnungen
Tant
que
rien
ne
m'arrête
Solange
mich
nichts
aufhält
Not
the
man
I
used
to
be
Nicht
der
Mann,
der
ich
einmal
war
Plus
l'homme
que
j'étais
Nicht
mehr
der
Mann,
der
ich
war
Loin
des
fautes
et
des
défaites
Fern
von
Fehlern
und
Niederlagen
Tant
que
rien
ne
m'arrête
Solange
mich
nichts
aufhält
Why
do
you
always
bring
me
down?
Warum
ziehst
du
mich
immer
runter?
Never
believe
that
I
succeed
Glaubst
nie
daran,
dass
ich
Erfolg
habe
Try
to
bury
me
and
never
think
that
you
wanted
me
to
be
Versuchst,
mich
zu
begraben
und
denkst
nie,
dass
du
wolltest,
dass
ich
so
bin
I
don't
want
to
live
this
way
Ich
will
nicht
so
leben
Like
a
soldier
sent
away
Wie
ein
Soldat,
der
weggeschickt
wird
Without
a
gun
to
kill
his
enemies
Ohne
eine
Waffe,
um
seine
Feinde
zu
töten
So
watch
me
fade
away
Also
sieh
zu,
wie
ich
verschwinde
J'suis
tombé
cent
fois,
Ich
bin
hundertmal
gefallen,
J'étais
qu'un
rêveur
inconscient
Ich
war
nur
ein
unbewusster
Träumer
Depuis
toujours,
depuis
tout
le
temps
Schon
immer,
die
ganze
Zeit
On
me
dit
"Petit
ça
c'est
pour
les
grands"
Sagt
man
mir
"Kleiner,
das
ist
für
die
Großen"
Et
j'suis
même
tombé
mille
fois
Und
ich
bin
sogar
tausendmal
gefallen
Parfois
si
bas
que
j'me
voyais
plus
Manchmal
so
tief,
dass
ich
mich
nicht
mehr
sah
Et
puis
un
jour,
et
puis
une
fois
Und
dann
eines
Tages,
und
dann
einmal
Soudain
tout
surgit
de
la
rue
Plötzlich
taucht
alles
aus
der
Straße
auf
Tu
sais
c'qui
compte
c'est
pas
la
chute
Du
weißt,
was
zählt,
ist
nicht
der
Fall
C'est
l'objectif,
c'est
le
but
Es
ist
das
Ziel,
es
ist
der
Zweck
(C'est
l'objectif,
c'est
le
but)
(Es
ist
das
Ziel,
es
ist
der
Zweck)
When
you
walk
out
on
me
Wenn
du
mich
verlässt
Quand
vous
m'abandonnez
Wenn
ihr
mich
im
Stich
lasst
Faith
is
my
remedy
Ist
Glaube
mein
Heilmittel
Facing
in
sanity
Der
Vernunft
ins
Auge
sehen
When
you
walk
out
on
me
Wenn
du
mich
verlässt
Theses
scars
I
won't
blame
Diese
Narben
werde
ich
nicht
anklagen
I
won't
beg
in
theses
chains
Ich
werde
in
diesen
Ketten
nicht
betteln
Not
the
man
I
used
to
be
Nicht
der
Mann,
der
ich
einmal
war
Loin
des
avis
de
tempêtes
Fern
von
Unwetterwarnungen
Tant
que
rien
ne
m'arrête
Solange
mich
nichts
aufhält
Not
the
man
I
used
to
be
Nicht
der
Mann,
der
ich
einmal
war
Loin
des
fautes
et
des
défaites
Fern
von
Fehlern
und
Niederlagen
Tant
que
rien
ne
m'arrête
Solange
mich
nichts
aufhält
Derrière
un
port
et
puis
l'usure
Hinter
einem
Hafen
und
dann
der
Verschleiß
Mais
tant
qu'le
cœur
tient
bon
c'est
sûr
Aber
solange
das
Herz
durchhält,
ist
sicher
Un
jour
c'est
la
galère
qui
s'arrête
Eines
Tages
ist
es
das
Elend,
das
aufhört
When
you
walk
out
on
me
Wenn
du
mich
verlässt
Faith
is
my
remedy
Ist
Glaube
mein
Heilmittel
Facing
in
sanity
Der
Vernunft
ins
Auge
sehen
When
you
walk
out
on
me
Wenn
du
mich
verlässt
Theses
scars
I
won't
blame
Diese
Narben
werde
ich
nicht
anklagen
I
won't
beg
in
theses
chains
Ich
werde
in
diesen
Ketten
nicht
betteln
(Walk
out
on
me)
(Mich
verlässt)
Loin
des
avis
de
tempêtes
Fern
von
Unwetterwarnungen
Tant
que
rien
ne
m'arrête
Solange
mich
nichts
aufhält
Not
the
man
I
used
to
be
Nicht
der
Mann,
der
ich
einmal
war
Loin
des
fautes
et
des
défaites
Fern
von
Fehlern
und
Niederlagen
Tant
que
rien
ne
m'arrête
Solange
mich
nichts
aufhält
Not
the
man
I
used
to
be
Nicht
der
Mann,
der
ich
einmal
war
Not
the
man
I
used
to
be
Nicht
der
Mann,
der
ich
einmal
war
I'm
not
the
man
I
used
to
be
Ich
bin
nicht
der
Mann,
der
ich
einmal
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Alexander Walker, Pierre-laurent Faure, Thomas Caruso, Claudio Capeo
Attention! Feel free to leave feedback.