Lyrics and translation Claudio Capéo - Ca va ça va
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
toi
la
fille
Тебе,
девочка,
Qui
me
rend
si
dur
et
si
tendre
Что
делает
меня
таким
твердым
и
таким
нежным
Qui
sait
me
parler
quand
j'suis
barré
Кто
знает,
как
со
мной
разговаривать,
когда
я
в
отключке
Que
j'veux
rien
entendre
Что
я
ничего
не
хочу
слышать.
Quand
j'ai
le
cœur
sourd
Когда
у
меня
глухое
сердце
Quand
j'ai
le
cœur
lourd
Когда
у
меня
тяжелое
сердце
Des
pluies
de
peines
Дожди
скорби
La
lame
trempée
dans
de
l'acier
Лезвие,
закаленное
в
стали
Quand
je
suis
paumé
que
tout
m'enchaîne
Когда
я
теряю
сознание,
все
приковывает
меня
к
себе.
J'ai
parfois
l'âme
prise
Иногда
у
меня
забирается
душа.
Dans
des
filets
qui
me
tourmentent
В
сетях,
которые
мучают
меня
J'ai
parfois
l'âme
grise
У
меня
иногда
бывает
серая
душа
Et
si
ce
soir,
tu
me
demandes
И
если
сегодня
вечером
ты
спросишь
меня
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
Как
дела,
все
в
порядке,
все
в
порядке,
все
в
порядке
Sur
ma
planète
На
моей
планете
Je
te
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
Я
отвечу
тебе,
все
в
порядке,
все
в
порядке,
все
в
порядке
Comme-ci
comme-ça
Так
как-это
Les
bières,
les
vins
que
je
bois
en
vain
Пиво,
вина,
которые
я
пью
напрасно
N'ont
pas
le
goût
de
la
fête
Не
имеют
вкуса
к
вечеринке
Mais
tant
qu'on
a
le
cœur
qui
bat,
qui
bat
Но
пока
у
нас
бьется
сердце,
бьется
Ça
va,
ça
va
Все
в
порядке,
все
в
порядке
Le
seul
homme
qui
m'a
tenu
la
main
Единственный
мужчина,
который
держал
меня
за
руку
Quand
tous
les
jours
Когда
каждый
день
J'm'en
faisais
pour
mes
lendemains
Я
беспокоился
о
своих
завтрашних
днях.
Toi
dont
je
sais
que
même
blessé
Тебя,
которого,
как
я
знаю,
даже
ранили.
T'es
toujours
là
Ты
все
еще
здесь.
Pour
me
porter
Чтобы
нести
меня
Pour
abréger
Для
краткости
Ma
peine
jusqu'à
ce
que
je
sois
léger
Мое
горе,
пока
я
не
стану
легким
J'ai
parfois
l'âme
en
crise
У
меня
иногда
душа
в
кризисе
Ma
joie
de
vivre
qu'on
me
la
rende
Моя
радость
жизни,
которую
мне
вернули
Mon
bonheur
me
méprise
Мое
счастье
презирает
меня
Et
si
ce
soir
tu
me
demandes
И
если
сегодня
вечером
ты
спросишь
меня
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
Как
дела,
все
в
порядке,
все
в
порядке,
все
в
порядке
Sur
ma
planète
На
моей
планете
Je
te
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
Я
отвечу
тебе,
все
в
порядке,
все
в
порядке,
все
в
порядке
Comme-ci
comme-ça
Так
как-это
Les
bières,
les
vins
que
je
bois
en
vain
Пиво,
вина,
которые
я
пью
напрасно
N'ont
pas
le
goût
de
la
fête
Не
имеют
вкуса
к
вечеринке
Mais
tant
qu'on
a
le
cœur
qui
bat,
qui
bat
Но
пока
у
нас
бьется
сердце,
бьется
Ça
va,
ça
va
Все
в
порядке,
все
в
порядке
À
ceux
que
j'ai
parfois
négligé
Тем,
кого
я
иногда
упускал
из
виду
Peut-être
un
peu
libre
Может
быть,
немного
свободен
Pour
pas
déranger
Чтобы
не
беспокоить
Moi
le
naufragé
Я
потерпел
кораблекрушение.
Sur
mon
bateau
ivre
На
моей
пьяной
лодке
J'ai
pas
de
bouée
У
меня
нет
буя.
Pas
de
feu
de
détresse
Нет
огня
бедствия
Je
suis
pas
doué
pour
les
caresses
Я
не
умею
ласкать.
Mais
si
jamais
vous
me
demandez
Но
если
вы
когда-нибудь
спросите
меня
Quand
tout
me
blesse
Когда
все
причиняет
мне
боль
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
Как
дела,
все
в
порядке,
все
в
порядке,
все
в
порядке
Sur
ma
planète
На
моей
планете
Je
vous
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
Я
отвечу
вам,
все
в
порядке,
все
в
порядке,
все
в
порядке
Comme-ci
comme-ça
Так
как-это
Les
bières,
les
vins
que
je
bois
en
vain
Пиво,
вина,
которые
я
пью
напрасно
N'ont
pas
le
goût
de
la
fête
Не
имеют
вкуса
к
вечеринке
Mais
tant
qu'on
a
le
cœur
qui
bat,
qui
bat
Но
пока
у
нас
бьется
сердце,
бьется
Ça
va,
ça
va
Все
в
порядке,
все
в
порядке
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
Как
дела,
все
в
порядке,
все
в
порядке,
все
в
порядке
Sur
ma
planète
На
моей
планете
Je
te
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
Я
отвечу
тебе,
все
в
порядке,
все
в
порядке,
все
в
порядке
Comme-ci
comme-ça
Так
как-это
Les
bières,
les
vins
que
je
bois
en
vain
Пиво,
вина,
которые
я
пью
напрасно
N'ont
pas
le
goût
de
la
fête
Не
имеют
вкуса
к
вечеринке
Mais
tant
qu'on
a
le
cœur
qui
bat,
qui
bat
Но
пока
у
нас
бьется
сердце,
бьется
Ça
va,
ça
va
Все
в
порядке,
все
в
порядке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MANON ROMITI, CLAUDIO RUCCOLO, SILVIO TRISTAN LISBONNE, EDDY FERNAND PRADELLES, NAZIM YAHYA KEMAL KHALED
Attention! Feel free to leave feedback.