Lyrics and translation Claudio Capéo - Ca va ça va
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca va ça va
Всё в порядке, всё в порядке
À
toi
la
fille
Тебе,
девочка
моя,
Qui
me
rend
si
dur
et
si
tendre
Которая
делает
меня
таким
сильным
и
таким
нежным,
Qui
sait
me
parler
quand
j'suis
barré
Которая
умеет
говорить
со
мной,
когда
я
не
в
себе,
Que
j'veux
rien
entendre
Когда
я
ничего
не
хочу
слышать,
Quand
j'ai
le
cœur
sourd
Когда
мое
сердце
глухо,
Quand
j'ai
le
cœur
lourd
Когда
мое
сердце
тяжело,
Des
pluies
de
peines
От
ливней
печали,
La
lame
trempée
dans
de
l'acier
Лезвие,
закаленное
в
стали,
Quand
je
suis
paumé
que
tout
m'enchaîne
Когда
я
потерян,
когда
всё
меня
сковывает,
J'ai
parfois
l'âme
prise
Моя
душа
порой
попадает
в
плен,
Dans
des
filets
qui
me
tourmentent
В
сети,
которые
мучают
меня,
J'ai
parfois
l'âme
grise
Моя
душа
порой
серая,
Et
si
ce
soir,
tu
me
demandes
И
если
сегодня
вечером
ты
спросишь
меня,
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
Как
дела,
как
дела,
как
дела,
как
дела
Sur
ma
planète
На
моей
планете,
Je
te
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
Я
отвечу
тебе,
всё
в
порядке,
всё
в
порядке,
всё
в
порядке,
Comme-ci
comme-ça
Так
себе,
Les
bières,
les
vins
que
je
bois
en
vain
Пиво,
вино,
которое
я
пью
напрасно,
N'ont
pas
le
goût
de
la
fête
Не
имеют
вкуса
праздника,
Mais
tant
qu'on
a
le
cœur
qui
bat,
qui
bat
Но
пока
сердце
бьется,
бьется,
Ça
va,
ça
va
Всё
в
порядке,
всё
в
порядке,
À
toi
l'ami
Тебе,
друг
мой,
Le
seul
homme
qui
m'a
tenu
la
main
Единственный
человек,
который
держал
меня
за
руку,
Quand
tous
les
jours
Когда
каждый
день
J'm'en
faisais
pour
mes
lendemains
Я
беспокоился
о
своем
будущем,
Toi
dont
je
sais
que
même
blessé
Ты,
о
котором
я
знаю,
что
даже
раненый,
T'es
toujours
là
Ты
всегда
рядом,
Pour
me
porter
Чтобы
поддержать
меня,
Pour
abréger
Чтобы
облегчить
Ma
peine
jusqu'à
ce
que
je
sois
léger
Мою
боль,
пока
я
не
стану
легким,
J'ai
parfois
l'âme
en
crise
Моя
душа
порой
в
кризисе,
Ma
joie
de
vivre
qu'on
me
la
rende
Верните
мне
мою
радость
жизни,
Mon
bonheur
me
méprise
Мое
счастье
презирает
меня,
Et
si
ce
soir
tu
me
demandes
И
если
сегодня
вечером
ты
спросишь
меня,
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
Как
дела,
как
дела,
как
дела,
как
дела
Sur
ma
planète
На
моей
планете,
Je
te
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
Я
отвечу
тебе,
всё
в
порядке,
всё
в
порядке,
всё
в
порядке,
Comme-ci
comme-ça
Так
себе,
Les
bières,
les
vins
que
je
bois
en
vain
Пиво,
вино,
которое
я
пью
напрасно,
N'ont
pas
le
goût
de
la
fête
Не
имеют
вкуса
праздника,
Mais
tant
qu'on
a
le
cœur
qui
bat,
qui
bat
Но
пока
сердце
бьется,
бьется,
Ça
va,
ça
va
Всё
в
порядке,
всё
в
порядке,
À
ceux
que
j'ai
parfois
négligé
Тем,
кого
я
иногда
пренебрегал,
Peut-être
un
peu
libre
Возможно,
немного
свободный,
Pour
pas
déranger
Чтобы
не
беспокоить,
Moi
le
naufragé
Меня,
потерпевшего
кораблекрушение,
Sur
mon
bateau
ivre
На
моем
пьяном
корабле,
J'ai
pas
de
bouée
У
меня
нет
спасательного
круга,
Pas
de
feu
de
détresse
Нет
сигнального
огня,
Je
suis
pas
doué
pour
les
caresses
Я
не
мастер
ласк,
Mais
si
jamais
vous
me
demandez
Но
если
вы
вдруг
спросите
меня,
Quand
tout
me
blesse
Когда
всё
меня
ранит,
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
Как
дела,
как
дела,
как
дела,
как
дела
Sur
ma
planète
На
моей
планете,
Je
vous
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
Я
отвечу
вам,
всё
в
порядке,
всё
в
порядке,
всё
в
порядке,
Comme-ci
comme-ça
Так
себе,
Les
bières,
les
vins
que
je
bois
en
vain
Пиво,
вино,
которое
я
пью
напрасно,
N'ont
pas
le
goût
de
la
fête
Не
имеют
вкуса
праздника,
Mais
tant
qu'on
a
le
cœur
qui
bat,
qui
bat
Но
пока
сердце
бьется,
бьется,
Ça
va,
ça
va
Всё
в
порядке,
всё
в
порядке,
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
Как
дела,
как
дела,
как
дела,
как
дела
Sur
ma
planète
На
моей
планете,
Je
te
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
Я
отвечу
тебе,
всё
в
порядке,
всё
в
порядке,
всё
в
порядке,
Comme-ci
comme-ça
Так
себе,
Les
bières,
les
vins
que
je
bois
en
vain
Пиво,
вино,
которое
я
пью
напрасно,
N'ont
pas
le
goût
de
la
fête
Не
имеют
вкуса
праздника,
Mais
tant
qu'on
a
le
cœur
qui
bat,
qui
bat
Но
пока
сердце
бьется,
бьется,
Ça
va,
ça
va
Всё
в
порядке,
всё
в
порядке,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MANON ROMITI, CLAUDIO RUCCOLO, SILVIO TRISTAN LISBONNE, EDDY FERNAND PRADELLES, NAZIM YAHYA KEMAL KHALED
Attention! Feel free to leave feedback.