Lyrics and translation Claudio Lolli - Angoscia metropolitana
Angoscia metropolitana
Metropolitan Anguish
Dentro
a
un
cielo
nato
grigio
si
infilzano
le
gru
Cranes
pierce
into
a
sky
born
gray
Ricoperte
dalle
case,
le
colline
non
si
vedon
più
Covered
by
houses,
the
hills
can
no
longer
be
seen
Sulle
antenne
conficcate
nella
crosta
della
terra
On
antennae
stuck
into
the
earth's
crust
Corron
nuvole
frustate,
come
va
un
esercito
alla
guerra
Clouds
run
whipped,
like
an
army
going
to
war
E
la
voce
che
mi
esce,
si,
si
disperde
tra
le
case
And
the
voice
that
comes
out
of
me,
yes,
is
scattered
among
the
houses
È
sempre
più
lontana,
e
se
non
la
conosci,
è
l′angoscia
metropolitana
It's
getting
further
and
further
away,
and
if
you
don't
know
it,
it's
metropolitan
angst
Le
baracche
hanno
lanciato,
il
loro
urlo
di
dolore
The
shacks
have
thrown
their
cry
of
pain
Circondando
la
città,
con
grosse
tenaglie
di
vergogna
Surrounding
the
city
with
big
pincers
of
shame
Ma
il
rumore
delle
auto,
ha
già
asfissiato
ogni
rimorso
But
the
noise
of
the
cars
has
already
suffocated
every
remorse
Giace
morto
sul
selciato,
un
bimbo
che
faceva
il
muratore
A
boy
who
was
a
bricklayer
lies
dead
on
the
pavement
E
la
voce
che
mi
esce,
si,
si
disperde
tra
le
case
And
the
voice
that
comes
out
of
me,
yes,
is
scattered
among
the
houses
È
sempre
più
lontana,
se
non
la
conosci,
è
l'angoscia
metropolitana
It's
getting
further
and
further
away,
and
if
you
don't
know
it,
it's
metropolitan
angst
Nelle
case
dei
signori,
la
tristezza
ha
messo
piede
In
the
houses
of
the
lords,
sadness
has
set
foot
Dietro
gli
squallidi
amori,
l′usura
delle
corde
ormai
si
vede
Behind
the
squalid
loves,
the
wear
of
the
strings
is
now
visible
Come
pere
ormai
marcite,
dal
sedere
troppo
tondo
Like
rotting
pears,
with
their
too
round
bottoms
Le
fortune
ricucite,
mostrano
i
loro
vermi
al
mondo
The
sewn-up
fortunes
show
their
worms
to
the
world
E
la
voce
che
mi
esce,
si,
si
disperde
tra
le
case,
ed
è
And
the
voice
that
comes
out
of
me,
yes,
is
scattered
among
the
houses,
and
it
is
È
sempre
più
lontana,
e
se
non
la
conosci,
è
l'angoscia
metropolitana
It's
getting
further
and
further
away,
and
if
you
don't
know
it,
it's
metropolitan
angst
Fai
un
salto
alla
stazione,
per
cercare
il
tuo
treno
Take
a
jump
to
the
station
to
look
for
your
train
Troverai
disperazione,
che
per
venire
qui
lascia
il
sereno
You
will
find
despair,
which
leaves
the
serene
to
come
here
Fai
un
salto
alla
partita,
troverai
mille
persone
Take
a
jump
to
the
game,
you
will
find
a
thousand
people
Che
si
calciano
la
vita,
fissi
dietro
a
un
unico
pallone
Who
are
kicking
life,
fixed
behind
a
single
ball
E
la
voce
che
mi
esce,
si,
si
disperde
tra
le
case
And
the
voice
that
comes
out
of
me,
yes,
is
scattered
among
the
houses
Sempre
più
lontana,
e
se
non
la
conosci,
è
l'angoscia
metropolitana
Getting
further
and
further
away,
and
if
you
don't
know
it,
it's
metropolitan
angst
La
campagna
circostante,
triste
aspetta
di
morire
The
surrounding
countryside
sadly
waits
to
die
Per
le
strade
quanta
gente,
è
in
fila
per
entrare
o
per
uscire
How
many
people
in
the
streets,
are
queuing
to
enter
or
exit
Chiude
l′ultima
serranda
e
poi,
poi
la
luce
dice
addio
Close
the
last
shutter
and
then
the
light
says
goodbye
La
città
si
raccomanda,
la
sua
sporca
anima
a
Dio
The
city
recommends
its
dirty
soul
to
God
E
la
voce
che
mi
esce,
si
disperde
tra
le
case
ed
è
And
the
voice
that
comes
out
of
me
is
scattered
among
the
houses
and
it
is
È
sempre
più
lontana,
e
se
non
la
conosci,
è
l′angoscia
metropolitana
It's
getting
further
and
further
away,
and
if
you
don't
know
it,
it's
metropolitan
angst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.