Lyrics and translation Claudio Lolli - Borghesia - 2001 Digital Remaster
Vecchia
piccola
borghesia
per
piccina
che
tu
sia
Старая
мелкая
буржуазия
для
маленького,
что
вы
Non
so
dire
se
fai
più
rabbia,
pena,
schifo
o
malinconia.
Я
не
могу
сказать,
есть
ли
у
вас
больше
гнева,
жалости,
гадости
или
меланхолии.
Sei
contenta
se
un
ladro
muore
o
se
si
arresta
una
puttana
Ты
рада,
если
вор
умрет
или
если
он
остановит
шлюху
Se
la
parrocchia
del
Sacro
Cuore
acquista
una
nuova
campana.
Если
приход
Святого
Сердца
покупает
новый
колокол.
Sei
soddisfatta
dei
danni
altrui
ti
tieni
stretta
i
denari
tuoi
Ты
довольна
чужим
ущербом,
ты
держишь
свои
деньги
Assillata
dal
gran
tormento
che
un
giorno
se
li
riprenda
il
vento.
Она
мучилась
от
мучений,
что
когда-нибудь
ветер
подхватит
их.
E
la
domenica
vestita
a
festa
con
i
capi
famiglia
in
testa
И
по
воскресеньям,
одетые
на
вечеринку
с
главами
семей
на
голове
Ti
raduni
nelle
tue
Chiese
in
ogni
città,
in
ogni
paese.
Ты
собираешься
в
своих
церквях
в
каждом
городе,
в
каждой
стране.
Presti
ascolto
all'omelia
rinunciando
all'osteria
Прислушайтесь
к
проповеди,
отказавшись
от
трактира
Così
grigia
così
per
bene,
ti
porti
a
spasso
le
tue
catene.
Так
серо,
так
хорошо,
ты
носишь
свои
оковы.
Vecchia
piccola
borghesia
per
piccina
che
tu
sia
Старая
мелкая
буржуазия
для
маленького,
что
вы
Io
non
so
dire
se
fai
più
rabbia,
pena,
schifo
o
malinconia.
Я
не
могу
сказать,
больше
ли
у
тебя
злости,
жалости,
гадости
или
меланхолии.
Godi
quando
gli
anormali
son
trattati
da
criminali
Наслаждайтесь,
когда
с
ненормальными
обращаются
преступники
Chiuderesti
in
un
manicomio
tutti
gli
zingari
e
gli
intellettuali.
Ты
бы
запер
в
психушке
всех
цыган
и
интеллигентов.
Ami
ordine
e
disciplina,
adori
la
tua
Polizia
Вы
любите
порядок
и
дисциплину,
любите
свою
полицию
Tranne
quando
deve
indagare
su
di
un
bilancio
fallimentare.
За
исключением
случаев,
когда
он
должен
расследовать
о
банкротстве
бюджета.
Sai
rubare
con
discrezione
meschinità
e
moderazione
Ты
умеешь
незаметно
красть
подлость
и
сдержанность
Alterando
bilanci
e
conti
fatture
e
bolle
di
commissione.
Изменение
бюджетов
и
счетов
счетов
и
комиссионных
пузырьков.
Sai
mentire
con
cortesia
con
cinismo
e
vigliaccheria
Умеешь
врать
учтиво
с
цинизмом
и
трусостью
Hai
fatto
dell'ipocrisia
la
tua
formula
di
poesia.
Ты
сделал
лицемерие
своей
формулой
поэзии.
Vecchia
piccola
borghesia
per
piccina
che
tu
sia
Старая
мелкая
буржуазия
для
маленького,
что
вы
Io
non
so
dire
se
fai
più
rabbia,
pena,
schifo
o
malinconia.
Я
не
могу
сказать,
больше
ли
у
тебя
злости,
жалости,
гадости
или
меланхолии.
Non
sopporti
chi
fa
l'amore
più
di
una
volta
alla
settimana
Терпеть
не
могу
тех,
кто
занимается
любовью
более
одного
раза
в
неделю
Chi
lo
fa
per
più
di
due
ore
o
chi
lo
fa
in
maniera
strana.
Кто
делает
это
более
двух
часов
или
кто
делает
это
странным
образом.
Di
disgrazie
puoi
averne
tante,
per
esempio
una
figlia
artista
Несчастий
у
вас
может
быть
много,
например,
дочь
художника
Oppure
un
figlio
non
commerciante,
o
peggio
ancora
uno
comunista
...
ex
Или
сын
не
торговец,
или
еще
хуже
коммунист
...
бывший
Sempre
pronta
a
spettegolare
in
nome
del
civile
rispetto
Всегда
готовы
сплетничать
во
имя
гражданского
уважения
Sempre
fissa
lì
a
scrutare
un
orizzonte
che
si
ferma
al
tetto.
Он
всегда
смотрит
туда,
вглядываясь
в
горизонт,
который
останавливается
у
крыши.
Sempre
pronta
a
pestar
le
mani
a
chi
arranca
dentro
a
una
fossa
Всегда
готов
ударить
по
рукам
тем,
кто
тащится
в
яму
E
sempre
pronta
a
leccar
le
ossa
al
più
ricco
ed
ai
suoi
cani.
И
всегда
готова
лизать
кости
богатейшему
и
его
собакам.
Vecchia
piccola
borghesia,
vecchia
gente
di
casa
mia
Старая
мелкая
буржуазия,
старые
люди
из
моего
дома
Per
piccina
che
tu
sia
il
vento
un
giorno,
forse,
ti
spazzerà
via.
Для
ребенка,
что
вы
ветер
когда-нибудь,
может
быть,
сметет
вас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.