Claudio Lolli - Dalle Capre - 2006 Digital Remaster - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Claudio Lolli - Dalle Capre - 2006 Digital Remaster




Dalle Capre - 2006 Digital Remaster
From the Goats - 2006 Digital Remaster
Lo so, lo so che vieni dalle capre, fin qui a fare questo bel mestiere.
I know, I know that you come from the goats, up to here to do this fine job.
Lo so che forse neanche a te poi piace, di vivere facendo il carceriere.
I know that maybe you don't like it, to live doing the jailer.
Perché si sa i coglioni che ti fanno, per darti un po' di libera uscita.
Because you know what fools they play on you, to give you a little bit of freedom.
Perché si sa che razza è di vita, e vino e pane è quello che ti danno.
Because you know what kind of life it is, and wine and bread is what they give you.
E poi ...
And then ...
Se a casa noi non ci torniamo più, dentro tutta la vita ci sei anche tu, dentro tutta la vita ci sei anche tu.
If we don't go home anymore, you're inside for the rest of your life, you're inside for the rest of your life.
Lo so, lo so ti han dato la divisa, cioè un vestito buono e senza odori.
I know, I know they gave you the uniform, a good dress without smells.
Lo so ti han detto guarda di far bene, perché portare questa è un onore.
I know they told you, look, do well, because wearing this is an honor.
Lo so, lo so ti han dato per la testa, l'idea che c'è qualcosa da salvare.
I know, I know they gave you the head, the idea that there is something to save.
E che chi sbaglia poi deve pagare, evviva l'
And that those who make mistakes must pay, long live the
Italia e la giustizia è questa.
Italy and the justice is this one.
Però ...
But ...
Se a casa noi non ci torniamo più, dentro tutta la vita ci sei anche tu, dentro tutta la vita ci sei anche tu.
If we don't go home anymore, you're inside for the rest of your life, you're inside for the rest of your life.
Lo vedo che la faccia ti diventa, giorno per giorno sempre più carogna.
I see that your face is becoming, day by day more and more mean.
Man mano che la vita si consuma, tutto il tuo tempo dentro a questa fogna.
As life wears on, all your time inside this sewer.
Lo vedo che la faccia ti diventa, giorno per giorno sempre più smarrita.
I see that your face is changing, day by day more and more lost.
Man mano che ti accorgi che ti manca, proprio la chiave della tua vita.
As you realize that you are missing the key to your life.
Perché ...
Because ...
Se a casa noi non ci torniamo più, dentro tutta la vita ci sei anche tu, dentro tutta la vita ci sei anche tu.
If we don't go home anymore, you're inside for the rest of your life, you're inside for the rest of your life.
Per quelli come te la strada è una, puoi prenderla di giorno o di sera.
For those like you the road is one, you can take it during the day or at night.
O ladro o carceriere che finisci, comunque vai a finire in galera.
Either a thief or a jailer that you finish, anyway you end up in jail.
Finisci a far la guardia a un tuo compare, per quattro soldi un po' di vino e pane.
You end up guarding your friend, for four cents a little wine and bread.
Finisci che se prima eri pastore, ti trovi dopo a fare solo il cane.
You end up that if before you were a shepherd, you find yourself just doing the dog.
E poi ...
And then ...
Se a casa noi non ci torniamo più, dentro tutta la vita ci sei anche tu, dentro tutta la vita ci sei anche tu.
If we don't go home anymore, you're inside for the rest of your life, you're inside for the rest of your life.






Attention! Feel free to leave feedback.