Claudio Lolli - Ho visto anche degli zingari felici - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claudio Lolli - Ho visto anche degli zingari felici




Ho visto anche degli zingari felici
Я видел счастливых цыган
E′ vero che dalla finestra non riusciamo a vedere la luce
Да, из окна нам не видать света,
Perché la notte vince sempre sul giorno e la notte sangue non ne produce.
Ведь ночь всегда побеждает день, и ночь не рождает крови.
E' vero che la nostra aria diventa sempre più ragazzina
Да, наш воздух становится все более юным,
E si fa correre dietro lungo strade senza uscita.
И преследует его по безвыходным дорогам.
E′ vero che non riusciamo a parlare e che parliamo sempre troppo.
Да, мы не можем говорить, но говорим слишком много.
E' vero, sputiamo per terra
Да, плюем на землю,
Quando vediamo passare un gobbo, un tredici o un ubriaco.
Когда видим горбуна, карлика или пьяницу.
O quando non vogliamo incrinare il meraviglioso equilibrio
Или когда не хотим нарушить чудесное равновесие
Di un odiosità senza fine
Бесконечной ненависти
Di una felicità senza il peggio.
К счастью без худшего.
E' vero che non vogliamo pagare
Да, мы не хотим расплачиваться
La colpa di non avere colpe e che preferiamo morire.
За вину в том, что мы не виноваты, и мы предпочитаем умереть.
Piuttosto che abbassare la faccia,
Нежели опустить лица,
è vero, cerchiamo l′amore sempre nelle braccia sbagliata.
Да, мы всегда ищем любовь в неправильных объятиях.
E′ vero che non vogliamo cambiare il nostro inverno in estate,
Да, мы не хотим превращать нашу зиму в лето,
è vero che i poeti ci fanno paura.
Да, поэты нас пугают.
Perché i poeti accarezzano troppo le gobbe,
Потому что поэты слишком ласкают горбы,
Amano l'odore delle amarmi,
Любят запах гнили,
Odiano la fine della giornata.
Ненавидя конец дня.
Perché i poeti aprano sempre la loro finestra
Потому что поэты всегда открывают свои окна,
Anche se noi diciamo che è una finestra sbagliata.
Даже если мы говорим, что это неправильные окна.
E′ vero che non ci capiamo, che non parliamo mai in due la stessa lingua.
Да, мы не понимаем друг друга, мы никогда не говорим на одном языке.
E abbiamo paura del buio e anche della luce,
И мы боимся темноты, и света тоже,
è vero che abbiamo tanto da fare che non facciamo mai niente.
Да, у нас так много дел, что мы никогда ничего не делаем.
E' vero che spesso la strada sembra un inferno,
Да, часто дорога кажется адом,
Una voce in cui non riusciamo a stare insieme,
Голосом, в котором мы не можем быть вместе,
Dove non riconosciamo mai i nostri fratelli.
Где мы никогда не узнаем своих братьев.
E′ vero che beviamo il sangue dei nostri padri
Да, мы пьем кровь своих отцов
E odiamo tutte le nostre donne e tutti i nostri amici.
И ненавидим всех своих женщин и всех своих друзей.
Ma ho visto anche degli zingari felici corrersi dietro,
Но я видел счастливых цыган, бегущих за друг другом,
Far l'amore e rotolarsi per terra.
Любящих и катающихся по земле.
Ho visto anche degli zingari felici in piazza Maggiore
Я видел счастливых цыган на площади Маджоре,
A ubriacarsi di luna,
Пьянеющих от луны,
Di vendetta e di guerra
От мести и войны





Writer(s): Claudio Lolli


Attention! Feel free to leave feedback.