Lyrics and translation Claudio Lolli - L'amore Ai Tempi Del Fascismo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amore Ai Tempi Del Fascismo
Любовь во времена фашизма
Guardare
bene
dove
mettere
i
piedi
Смотри,
куда
ступаешь,
Per
non
calpestare
le
righe
Дабы
не
переступить
границы.
Contare
sempre
da
uno
a
dieci
Считай
до
десяти,
Prima
di
far
saltare
le
dighe
Прежде
чем
взорвутся
плотины.
Guardare
in
alto,
a
destra,
a
sinistra
Смотри
вверх,
вправо,
влево,
Come
se
fosse
importante
Словно
это
что-то
значит.
Aspettare
fumando
per
più
di
due
ore
Жди,
покуривая,
более
двух
часов,
Maledicendo
una
donna
intrigante
Проклиная
интриганку,
E
due
bonghisti
neri
Двух
чёрных
растаманов,
E
due
carabinieri
И
двоих
карабинеров,
Che
li
guardano
come
Которые
следят
за
ними
так,
Se
fossero
stranieri
Словно
они
чужаки.
Non
è
rabbia
per
niente
Это
не
ярость
по
пустякам
E
neanche
cinismo
И
не
цинизм.
E′
il
ritmo
di
Bologna
Это
ритм
Болоньи,
E'
l′amore
ai
tempi
del
fascismo
Это
любовь
во
времена
фашизма.
Farsi
scoppiare
il
tempo
tra
le
mani
Взорвать
время
в
своих
руках
Per
paura
di
non
riuscire
a
fare
niente
От
страха,
что
ничего
не
сможешь
сделать.
Per
ritrovarsi
in
una
specie
di
domani
Чтобы
оказаться
в
подобии
завтра,
Pieno
di
persone
che
sembrano
gente
Полном
людей,
похожих
на
людей.
Mettere
in
fila
dei
pensieri
colorati
Выстроить
в
ряд
разноцветные
мысли
E
tenerli
insieme
con
parole
di
cristallo
И
склеить
их
словами
из
хрусталя.
E
il
mio
cappotto
И
моё
пальто
Che
ha
gli
angoli
slabbrati
С
потёртыми
углами,
E
il
tuo
tramonto
che
diventa
troppo
giallo
И
твой
закат,
что
становится
слишком
жёлтым,
E
due
lavavetri
polacchi
И
две
польских
мойщицы
окон,
Che
lavano
nel
niente
Которые
моют
ничто,
Nei
tuoi
figli,
nelle
tue
mogli
Твоих
детей,
твоих
жён,
Nel
tuo
respiro
indifferente
Твоё
равнодушное
дыхание.
Non
è
rabbia
davvero
Это
не
совсем
ярость,
E
nemmeno
arrivismo
И
не
карьеризм.
E'
il
freddo
di
Milano
Это
холод
Милана,
Questo
è
l'amore
ai
tempi
del
fascismo
Вот
что
такое
любовь
во
времена
фашизма.
Vedere
poi
tutti
i
paesi
illuminati
Потом
увидеть
все
освещённые
страны,
Più
dall′orgoglio
che
dalla
luce
Гордостью
сильнее
света.
Le
case
bianche
figlie
delle
colline
Белые
дома,
дети
холмов,
Di
una
piacevole
assenza
di
voce
От
приятной
нехватки
голоса.
In
cui
andiamo
a
ricoverarci
В
которых
мы
укроемся,
Come
malati
terminali
Как
смертельно
больные.
Quei
letti
bianchi,
i
pochi
ospedali
Эти
белые
кровати,
немногочисленные
больницы,
In
cui
è
possibile
almeno
star
male
В
которых
можно
хотя
бы
заболеть.
E
i
due
bonghisti
neri
И
два
чёрных
растамана,
Venti
carabinieri
Двадцать
карабинеров,
Che
battono
il
piede
assorti
Расхаживающих,
поглощённых
Nei
loro
pensieri
Своими
думами.
Non
è
rabbia
per
niente
Это
не
ярость
по
пустякам,
E
non
è
più
leninismo
И
не
большевизм.
E′
il
cielo
di
Roma
Это
небо
Рима,
Questo
è
l'amore
ai
tempi
del
fascismo
Вот
что
такое
любовь
во
времена
фашизма.
Accarezzare
la
poesia
con
le
tue
dita
Ласкать
поэзию
своими
пальцами,
Per
inghiottire
Чтобы
проглотить
Lunghi
giorni
di
silenzio
Долгие
дни
молчания.
Riccioli
biondi
incatenati
ad
una
vita
Светлые
локоны,
прикованные
к
жизни,
Piombo
d′argento
Серебряный
свинец,
In
fondo
a
lacrime
d'assenzio
На
дне
полынных
слёз.
E
due
zingari
slavi
И
два
славянских
цыгана,
Costretti
dalle
chiavi
Вынужденные
ключами
A
chiudere
il
violino
Закрыть
скрипку,
Con
i
suoni
che
tu
amavi
С
мелодиями,
что
ты
любила.
Non
è
disperazione
Это
не
отчаяние,
E
neanche
dolore
И
не
боль.
E′
il
vento
di
Bologna
Это
ветер
Болоньи,
Questo
è
il
fascismo
Вот
что
такое
фашизм.
Al
tempo
dell'amore
В
пору
любви.
E
non
è
disperazione
И
это
не
отчаяние,
E
neanche
dolore
И
не
боль.
E′
un
viaggio
in
Italia
Это
путешествие
по
Италии.
Questo
è
il
fascismo
Вот
что
такое
фашизм.
Al
tempo
dell'amore
В
пору
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.