Claudio Lolli - L'amore Ai Tempi Del Fascismo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claudio Lolli - L'amore Ai Tempi Del Fascismo




L'amore Ai Tempi Del Fascismo
Любовь во времена фашизма
Guardare bene dove mettere i piedi
Смотри, куда ступаешь,
Per non calpestare le righe
Дабы не переступить границы.
Contare sempre da uno a dieci
Считай до десяти,
Prima di far saltare le dighe
Прежде чем взорвутся плотины.
Guardare in alto, a destra, a sinistra
Смотри вверх, вправо, влево,
Come se fosse importante
Словно это что-то значит.
Aspettare fumando per più di due ore
Жди, покуривая, более двух часов,
Maledicendo una donna intrigante
Проклиная интриганку,
E due bonghisti neri
Двух чёрных растаманов,
E due carabinieri
И двоих карабинеров,
Che li guardano come
Которые следят за ними так,
Se fossero stranieri
Словно они чужаки.
Non è rabbia per niente
Это не ярость по пустякам
E neanche cinismo
И не цинизм.
E′ il ritmo di Bologna
Это ритм Болоньи,
E' l′amore ai tempi del fascismo
Это любовь во времена фашизма.
Farsi scoppiare il tempo tra le mani
Взорвать время в своих руках
Per paura di non riuscire a fare niente
От страха, что ничего не сможешь сделать.
Per ritrovarsi in una specie di domani
Чтобы оказаться в подобии завтра,
Pieno di persone che sembrano gente
Полном людей, похожих на людей.
Mettere in fila dei pensieri colorati
Выстроить в ряд разноцветные мысли
E tenerli insieme con parole di cristallo
И склеить их словами из хрусталя.
E il mio cappotto
И моё пальто
Che ha gli angoli slabbrati
С потёртыми углами,
E il tuo tramonto che diventa troppo giallo
И твой закат, что становится слишком жёлтым,
E due lavavetri polacchi
И две польских мойщицы окон,
Che lavano nel niente
Которые моют ничто,
Nei tuoi figli, nelle tue mogli
Твоих детей, твоих жён,
Nel tuo respiro indifferente
Твоё равнодушное дыхание.
Non è rabbia davvero
Это не совсем ярость,
E nemmeno arrivismo
И не карьеризм.
E' il freddo di Milano
Это холод Милана,
Questo è l'amore ai tempi del fascismo
Вот что такое любовь во времена фашизма.
Vedere poi tutti i paesi illuminati
Потом увидеть все освещённые страны,
Più dall′orgoglio che dalla luce
Гордостью сильнее света.
Le case bianche figlie delle colline
Белые дома, дети холмов,
Di una piacevole assenza di voce
От приятной нехватки голоса.
In cui andiamo a ricoverarci
В которых мы укроемся,
Come malati terminali
Как смертельно больные.
Quei letti bianchi, i pochi ospedali
Эти белые кровати, немногочисленные больницы,
In cui è possibile almeno star male
В которых можно хотя бы заболеть.
E i due bonghisti neri
И два чёрных растамана,
Venti carabinieri
Двадцать карабинеров,
Che battono il piede assorti
Расхаживающих, поглощённых
Nei loro pensieri
Своими думами.
Non è rabbia per niente
Это не ярость по пустякам,
E non è più leninismo
И не большевизм.
E′ il cielo di Roma
Это небо Рима,
Questo è l'amore ai tempi del fascismo
Вот что такое любовь во времена фашизма.
Accarezzare la poesia con le tue dita
Ласкать поэзию своими пальцами,
Per inghiottire
Чтобы проглотить
Lunghi giorni di silenzio
Долгие дни молчания.
Riccioli biondi incatenati ad una vita
Светлые локоны, прикованные к жизни,
Piombo d′argento
Серебряный свинец,
In fondo a lacrime d'assenzio
На дне полынных слёз.
E due zingari slavi
И два славянских цыгана,
Costretti dalle chiavi
Вынужденные ключами
A chiudere il violino
Закрыть скрипку,
Con i suoni che tu amavi
С мелодиями, что ты любила.
Non è disperazione
Это не отчаяние,
E neanche dolore
И не боль.
E′ il vento di Bologna
Это ветер Болоньи,
Questo è il fascismo
Вот что такое фашизм.
Al tempo dell'amore
В пору любви.
E non è disperazione
И это не отчаяние,
E neanche dolore
И не боль.
E′ un viaggio in Italia
Это путешествие по Италии.
Questo è il fascismo
Вот что такое фашизм.
Al tempo dell'amore
В пору любви.






Attention! Feel free to leave feedback.