Lyrics and translation Claudio Monteverdi feat. Simone Kermes & La Magnifica Comunità - Lamento della ninfa, SV 163: Amor, amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lamento della ninfa, SV 163: Amor, amor
Плач нимфы, SV 163: Любовь, любовь
(Il
ciel
mirando,
(Глядя
в
небо,
Il
piè
fermo,)
Стоя
неподвижно,)
Dove,
dov′è
la
fè
Где,
где
же
та
верность,
Ch'el
traditor
giurò?
Что
изменник
клялся
хранить?
Fa
che
ritorni
il
mio
Сделай
так,
чтобы
моя
Amor
com′ei
pur
fu,
Любовь
вернулась,
какой
она
была,
O
tu
m'ancidi,
ch'io
Или
убей
меня,
чтобы
я
Non
mi
tormenti
più.
Больше
не
мучилась.
(Miserella,
ah
più,
no,
(Бедняжка,
ах,
нет,
больше
нет,
Tanto
gel
soffrir
non
può.)Non
vo′
più
ch′ei
sospiri
Так
много
страдать
она
не
может.)
Не
хочу
больше,
чтобы
он
вздыхал,
Se
lontan
da
me,
Если
вдали
от
меня,
No,
no
che
i
martiri
Нет,
нет,
чтобы
муки
Più
non
dirammi
affè.
Больше
не
терзали
меня,
клянусь.
(Ah
miserella,
ah
più,
no,
no)
(Ах,
бедняжка,
ах,
нет,
нет)
Perché
di
lui
mi
struggo,
Tutt'orgoglioso
sta,
Почему
я
изнываю
по
нему,
Весь
такой
гордый
он,
Che
sí,
che
sí
se′l
fuggo
Что
да,
что
да,
если
я
сбегу
от
него,
Ancor
mi
pregherà?
Он
всё
равно
будет
умолять
меня?
(Miserella,
ah
più,
no,
(Бедняжка,
ах,
нет,
Tanto
gel
soffrir
non
può.)
Так
много
страдать
она
не
может.)
Se
ciglio
ha
più
sereno
Если
взгляд
её
яснее,
Colei,
che'l
mio
non
è,
Чем
мой,
у
той,
которой
он
отдан,
Già
non
rinchiude
in
seno
Значит,
не
хранит
в
груди
своей
Amor
sí
bella
fè.
Любовь
столь
прекрасной
верности.
(Miserella,
ah
più,
no,
(Бедняжка,
ах,
нет,
Tanto
gel
soffrir
non
può.)
Так
много
страдать
она
не
может.)
Ne
mai
sí
dolci
baci
И
никогда
таких
сладких
поцелуев
Da
quella
bocca
havrai,
От
тех
губ
ты
не
получишь,
Ne
più
soavi,
ah
taci,
И
более
нежных,
ах,
молчи,
Taci,
che
troppo
il
sai.
Молчи,
ты
и
так
слишком
много
знаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ane Brun, Claudio Monteverdi
Attention! Feel free to leave feedback.