Claudio Rocchi - I cavalli - translation of the lyrics into German

I cavalli - Claudio Rocchitranslation in German




I cavalli
Die Pferde
I cavalli, come gli uomini,
Die Pferde, wie die Menschen,
Nascono da un'ora di piacere di un padre e di una madre.
werden aus einer Stunde der Lust eines Vaters und einer Mutter geboren.
Anche i fiori, come gli uomini, restano nei campi per vedere,
Auch die Blumen bleiben, wie die Menschen, auf den Feldern, um zu sehen,
Per cercare di capire.
um zu versuchen zu verstehen.
I colori sono gli uomini,
Die Farben sind die Menschen,
Con il gusto dei miracoli
mit dem Geschmack für Wunder,
Si sforzano di dar delle illusioni.
sie bemühen sich, Illusionen zu erzeugen.
Siamo noi, siamo noi, siamo noi i fantasmi di Dio,
Wir sind es, wir sind es, wir sind es, die Geister Gottes,
Siamo noi, siamo noi, siamo noi le montagne dell'io.
wir sind es, wir sind es, wir sind es, die Berge des Ichs.
Ma i cavalli sono gli uomini,
Aber die Pferde sind die Menschen,
Corrono su spiagge desolate e cercano la gente.
sie laufen an verlassenen Stränden entlang und suchen die Menschen.
Siamo noi, siamo noi, siamo noi i fantasmi di Dio,
Wir sind es, wir sind es, wir sind es, die Geister Gottes,
Siamo noi, siamo noi, siamo noi le montagne dell'io.
wir sind es, wir sind es, wir sind es, die Berge des Ichs.
I cavalli sono gli uomini,
Die Pferde sind die Menschen,
I cavalli... i cavalli sono gli uomini.
Die Pferde... die Pferde sind die Menschen.





Writer(s): Mario Coppola, Claudio Rocchi


Attention! Feel free to leave feedback.