Claudio Rocchi - Una fotografia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claudio Rocchi - Una fotografia




Una fotografia
Фотография
Basta guardare un momento una fotografia
Достаточно взглянуть на мгновение на фотографию,
Ed eccolo lì, stampato su carta, un pezzo di vita,
И вот он, отпечатанный на бумаге, кусочек жизни,
Che molti presenti, scorrendo, han costretto a chiamarsi passato.
Который многие, пролистывая, заставили называться прошлым.
Ed ho sempre pensato che lo spazio ai ricordi si dovesse negare,
И я всегда думал, что место воспоминаниям нужно отрицать,
Perché solo al presente la vita raccoglie il suo senso reale,
Потому что только в настоящем жизнь обретает свой истинный смысл,
Che è fatto di gesti, che è fatto di volti, di storie, di luoghi
Который состоит из жестов, лиц, историй, мест,
Ma anche di umori, di sapori, di odori e persino rumori,
Но также из настроений, вкусов, запахов и даже звуков,
Giusto come il passato, che è un presente che è andato.
Точно как прошлое, которое есть ушедшее настоящее.
Basta guardare un momento una fotografia
Достаточно взглянуть на мгновение на фотографию,
Ed eccola lì, maestra di vita, a insegnarci che oggi
И вот она, учительница жизни, учит нас, что сегодня
È diviso da ieri soltanto da quello che abbiamo vissuto.
Отделено от вчера только тем, что мы пережили.
Ed ho sempre creduto che la vita che arriva non sia altro
И я всегда верил, что грядущая жизнь не что иное,
Che quanto ognuno,
Как то, чего каждый,
Per quello che ha fatto e voluto, si deve aspettare,
За свои поступки и желания, должен ожидать,
Proprio come pagare dopo aver comprato,
Словно платить после покупки,
Proprio come essere certi che in
Словно быть уверенным, что в
Fondo alla vita non si può che morire,
Конце жизни не остается ничего, кроме как умереть.
Cerco il futuro che avrò dentro quello che faccio,
Я ищу свое будущее в том, что делаю,
Faccio le cose che cerco perché non le ho,
Делаю то, что ищу, потому что у меня этого нет,
Vivo da sempre cercando di non fare sbagli,
Всю жизнь стараюсь не совершать ошибок,
Sbaglio da sempre vivendo un continuo cercare.
Всю жизнь ошибаюсь, живя в постоянном поиске.
Proprio come aver sonno e non riuscire a dormire,
Словно хотеть спать и не мочь уснуть,
Per paura di perder, dormendo, qualcosa che deve accadere.
Из страха потерять во сне что-то, что должно произойти.
Basta guardare un momento una fotografia
Достаточно взглянуть на мгновение на фотографию,
Ed eccolo lì, stampato su carta, un pezzo di vita,
И вот он, отпечатанный на бумаге, кусочек жизни,
Che molti presenti, scorrendo, han costretto a chiamarsi passato,
Который многие, пролистывая, заставили называться прошлым,
Che è un presente che è andato.
Которое есть ушедшее настоящее.





Writer(s): Claudio Rocchi


Attention! Feel free to leave feedback.