Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'eco der core (Live) - Live
Эхо моего сердца (Live) - Live
Di
Oberdan
Pedrini
/ Romolo
Balzani
(1926)
Di
Oberdan
Pedrini
/ Romolo
Balzani
(1926)
Versione
1954
Версия
1954
Canzone
de
sto
core
appassionato
Песня
моего
страстного
сердца,
Sospiri
tu
pe'
lei
tutte
le
pene
Все
вздохи
мои
о
тебе,
все
мои
муки,
Faje
senti'
cor
canto
delicato
Дай
им
услышать
нежным
пением
Sta
fiamma
che
me
brucia
nelle
vene
Это
пламя,
что
жжет
мои
вены.
Di
che
pe'
lei
sortanto
Скажи,
что
лишь
для
тебя
одной
Io
smanio
soffro
e
canto
Я
изнываю,
страдаю
и
пою.
Nell'aria
dorce
e
tenera
В
сладком,
нежном
воздухе,
Insieme
cor
profumo
d'ogni
fiore
Вместе
с
ароматом
каждого
цветка,
Porta
'na
nota
limpida
Донеси
чистую
ноту
Co'
l'eco
de
sto
core
С
эхом
моего
сердца,
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
Которое
говорит
чарующим
голосом:
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь.
Chitara
che
m'accordi
in
re
minore
Гитара,
настройся
на
ре
минор,
Mentre
la
notte?
limpida
e
stellata
Пока
ночь
ясная
и
звездная.
Fa
che
quest'eco
che
sussurra
amore
Сделай
так,
чтобы
это
эхо,
шепчущее
о
любви,
Lo
senta
pure
lei
la
mejo
fata
Услышала
и
ты,
моя
прекрасная
фея,
Che
dorme
nell'incanto
Что
спишь,
очарованная,
Mentre
io
sospiro
e
canto
Пока
я
вздыхаю
и
пою.
Nell'aria
dorce
e
tenera
В
сладком,
нежном
воздухе,
Insieme
cor
profumo
d'ogni
fiore
Вместе
с
ароматом
каждого
цветка,
Porta
'na
nota
limpida
Донеси
чистую
ноту
Co'
l'eco
de
sto
core
С
эхом
моего
сердца,
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
Которое
говорит
чарующим
голосом:
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь.
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
Которое
говорит
чарующим
голосом:
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь.
L'ECO
DER
CORE
ЭХО
МОЕГО
СЕРДЦА
Di
Oberdan
Pedrini
/ Romolo
Balzani
(1926)
Di
Oberdan
Pedrini
/ Romolo
Balzani
(1926)
Versione
1956
Версия
1956
Canzone
de
sto
core
appassionato
Песня
моего
страстного
сердца,
Che
sospiri
pe'
lei
tutte
le
pene
Что
вздыхает
о
тебе,
все
мои
муки,
Faje
senti'
cor
canto
delicato
Дай
им
услышать
нежным
пением
Sta
fiamma
che
me
brucia
nelle
vene
Это
пламя,
что
жжет
мои
вены.
Di
che
pe'
lei
sortanto
Скажи,
что
лишь
для
тебя
одной
Io
smanio
soffro
e
canto
Я
изнываю,
страдаю
и
пою.
Nell'aria
dorce
e
tenera
В
сладком,
нежном
воздухе,
Assieme
cor
profumo
d'ogni
fiore
Вместе
с
ароматом
каждого
цветка,
Porta
'na
nota
limpida
Донеси
чистую
ноту
Co'
l'eco
de
sto
core
С
эхом
моего
сердца,
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
Которое
говорит
чарующим
голосом:
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь.
Chitara
che
m'accordi
in
Fa
minore
Гитара,
настройся
на
фа
минор,
Mentre
la
notte?
limpida
e
stellata
Пока
ночь
ясная
и
звездная.
Fa
che
quest'eco
che
sussurra
amore
Сделай
так,
чтобы
это
эхо,
шепчущее
о
любви,
Lo
senta
pure
lei
la
mejo
fata
Услышала
и
ты,
моя
прекрасная
фея,
Che
dorme
fra
l'incanto
Что
спишь,
очарованная,
Mentre
io
sospiro
e
canto
Пока
я
вздыхаю
и
пою.
Nell'aria
dorce
e
tenera
В
сладком,
нежном
воздухе,
Assieme
cor
profumo
d'ogni
fiore
Вместе
с
ароматом
каждого
цветка,
Porta
'na
nota
limpida
Донеси
чистую
ноту
Co'
l'eco
de
sto
core
С
эхом
моего
сердца,
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
Которое
говорит
чарующим
голосом:
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь.
Porta
'na
nota
limpida
Донеси
чистую
ноту
Co'
l'eco
de
sto
core
С
эхом
моего
сердца,
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
Которое
говорит
чарующим
голосом:
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь.
Edizione
originale
- ()
Оригинальное
издание
- ()
L'ECO
DER
CORE
ЭХО
МОЕГО
СЕРДЦА
Di
Oberdan
Pedrini
/ Romolo
Balzani
(1926)
Di
Oberdan
Pedrini
/ Romolo
Balzani
(1926)
Canzone
de
sto
core
appassionato
Песня
моего
страстного
сердца,
Che
spasimi
pe'
lei
tutte
le
pene
Что
изнывает
от
любви
к
тебе,
все
мои
муки,
Faje
senti'
cor
canto
delicato
Дай
им
услышать
нежным
пением
Sta
fiamma
che
me
brucia
nelle
vene
Это
пламя,
что
жжет
мои
вены.
Di
che
pe'
lei
sortanto
Скажи,
что
лишь
для
тебя
одной
Io
smanio
soffro
e
canto
Я
изнываю,
страдаю
и
пою.
Nell'aria
dorce
e
tenera
В
сладком,
нежном
воздухе,
Assieme
cor
profumo
de
ogni
fiore
Вместе
с
ароматом
каждого
цветка,
Porta
'na
nota
limpida
Донеси
чистую
ноту
Co'
l'eco
de
sto
core
С
эхом
моего
сердца,
Che
dice
co'
'na
voce
de
incantesimo
Которое
говорит
чарующим
голосом:
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь.
Chitara
che
m'accordi
in
Fa
minore
Гитара,
настройся
на
фа
минор,
Mentre
la
notte?
limpida
e
stellata
Пока
ночь
ясная
и
звездная.
Fa
che
quest'eco
che
sussurra
amore
Сделай
так,
чтобы
это
эхо,
шепчущее
о
любви,
Lo
senta
pure
lei
la
mejo
fata
Услышала
и
ты,
моя
прекрасная
фея,
Che
dorme
tra
l'incanto
Что
спишь,
очарованная,
All'armonia
der
canto
Гармонией
песни.
Nell'aria
dorce
e
tenera
В
сладком,
нежном
воздухе,
Assieme
cor
profumo
de
ogni
fiore
Вместе
с
ароматом
каждого
цветка,
Porta
'na
nota
limpida
Донеси
чистую
ноту
Co'
l'eco
de
sto
core
С
эхом
моего
сердца,
Che
dice
co'
'na
voce
de
incantesimo
Которое
говорит
чарующим
голосом:
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B. BALZANI, O. PETRINI
Attention! Feel free to leave feedback.