Claudio Villa - Luna Rossa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claudio Villa - Luna Rossa




Luna Rossa
Красная луна
Vaco distrattamente abbandunato,
Брожу рассеянно, покинутый,
Ll'uocchie sott' 'o cappiello annascunnute,
Глаза под шляпой скрыты,
Mane 'int' 'a sacca e bávero aizato,
Держу руки в карманах и ворот поднят,
Vaco siscanno ê stelle ca só' asciute.
Брожу, глядя на вышедшие звезды.
E 'a luna rossa mme parla 'e te,
И красная луна говорит мне о тебе,
I' lle domando si aspietta a me,
Я спрашиваю, ждёшь ли ты меня,
E mme risponne: "Si 'o vvuó' sapé,
И она отвечает: "Если хочешь знать,
Ccá nun ce sta nisciuna."
Здесь никого нет."
E i' chiammo 'o nomme pe' te vedé,
И я зову по имени, чтобы увидеть тебя,
Ma tutt"a gente ca parla 'e te,
Но все люди, которые говорят о тебе,
Risponne: "E' tarde che vuó' sapé?
Отвечают: "Уже поздно, что ты хочешь узнать?
Ccá nun ce sta nisciuna!"
Здесь никого нет!"
Luna rossa,
Красная луна,
Chi mme sarrá sincera?
Кто будет со мной искренним?
Luna rossa,
Красная луна,
Se n'è ghiuta ll'ata sera
Она ушла вчера вечером,
Senza mme vedé.
Не увидев меня.
E i' dico ancora ch'aspietta a me,
И я снова говорю, что жду тебя,
For' 'o barcone stanott' ê ttre,
Может быть, сегодня ночью в лодке,
E prega 'e Sante pe' mme vedé.
И молю святых, чтобы ты меня увидела.
Mma nun ce sta nisciuna!
Но здесь никого нет!
Mille e cchiù appuntamente aggio tenuto,
У меня было уже тысяча и больше свиданий,
Tante e cchiù sigarette aggio appicciato,
Я выкурил столько же сигарет,
Mille tazze 'e café mme só' bevuto,
Я выпил уже тысячу чашек кофе,
Mille vucchelle amare aggio vasato.
Поцеловал уже тысячу горьких губ.
E 'a luna rossa mme parla 'e te,
И красная луна говорит мне о тебе,
I' lle domando si aspietta a me,
Я спрашиваю, ждёшь ли ты меня,
E mme risponne: "Si 'o vvuó' sapé,
И она отвечает: "Если хочешь знать,
Ccá nun ce sta nisciuna."
Здесь никого нет."
Ccá nun ce sta nisciuna
Здесь никого нет.





Writer(s): Antonio Viscione, Vincenzo De Crescenzo


Attention! Feel free to leave feedback.