Lyrics and translation Claudio Villa - Marechiare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanno
spónta
la
luna
a
Marechiare
Когда
восходит
луна
над
Марекьяро,
Pure
li
pisce
nce
fanno
a
ll'ammore.
Даже
рыбы
предаются
любви.
Se
revòtano
ll'onne
de
lu
mare,
Вздымаются
волны
морские,
Pe'
la
priézza
cágnano
culore.
От
восторга
меняют
свой
цвет.
Quanno
sponta
la
luna
a
Marechiare!
Когда
восходит
луна
над
Марекьяро!
A
Marechiare
ce
sta
na
fenesta,
В
Марекьяро
есть
окно,
La
passiona
mia
nce
tuzzuléa.
Моя
возлюбленная
там
выглядывает.
Nu
garofano
addora
'int
'a
na
testa,
Гвоздика
благоухает
в
ее
волосах,
Passa
ll'acqua
pe'
sotto
e
murmuléa.
Внизу
журчит
вода.
A
Marechiare
nce
sta
na
fenesta!
В
Марекьяро
есть
окно!
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах
A
Marechiare,
В
Марекьяро,
A
Marechiare
nce
sta
na
fenesta!
В
Марекьяро
есть
окно!
Chi
dice
ca
li
stelle
só
lucente,
Кто
говорит,
что
звезды
сияют,
Nun
sape
st'uocchie
ca
tu
tiene
'nfronte!
Тот
не
видел
твоих
глаз!
Sti
ddoje
stelle
li
ssaccio
i'
sulamente,
Эти
две
звезды
знаю
только
я,
Dint'
a
lu
core
ne
tengo
li
ppónte.
В
своем
сердце
храню
их
свет.
Chi
dice
ca
li
stelle
só
lucente!
Кто
говорит,
что
звезды
сияют!
Scétate,
Carulí,
ca
ll'aria
è
doce.
Проснись,
Каролина,
воздух
сладок.
Quanno
maje
tantu
tiempo
aggi'
aspettato!
Как
долго
я
ждал
этого
момента!
P'accumpagná
li
suone
cu
la
voce,
Чтобы
песня
слилась
с
голосом,
Stasera
na
chitarra
aggi'
purtato.
Сегодня
я
принес
гитару.
Scétate,
Carulí,
ca
ll'aria
è
doce!
Проснись,
Каролина,
воздух
сладок!
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах
Ascetate,
ascetate,
ca
ll'aria
è
doce!
Проснись,
проснись,
воздух
сладок!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Paolo Tosti
Attention! Feel free to leave feedback.