Lyrics and translation Claudio Villa - Signorinella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Signorinella
pallida
Бледная
синьоринелла,
Dolce
dirimpettaia
del
quinto
piano
Милая
соседка
с
пятого
этажа,
Non
v′è
una
notte
ch'io
non
sogni
Napoli
Нет
такой
ночи,
чтобы
я
не
видел
Неаполь
во
сне,
E
son
vent′anni
che
ne
sto
lontano
А
я
двадцать
лет
живу
вдали
от
него.
Al
mio
paese
nevica
В
моем
краю
идет
снег,
Il
campanile
della
chiesa
è
bianco
Колокольня
церкви
белая,
Tutta
la
legna
è
diventata
cenere
Все
дрова
превратились
в
пепел,
Io
ho
sempre
freddo
e
sono
triste
e
stanco
Мне
всегда
холодно,
и
я
грустный
и
усталый.
Amore
mio,
non
ti
ricordi
che
nel
dirmi
addio
Любовь
моя,
ты
не
помнишь,
как
прощаясь,
Mi
mettesti
all'occhiello
una
pansè
Ты
приколола
мне
в
петлицу
анютины
глазки?
Poi
mi
dicesti
con
la
voce
tremula:
Потом
сказала
ты
дрожащим
голосом:
"Non
ti
scordar
di
me"
"Не
забывай
меня".
Bei
tempi
di
baldoria
Прекрасные
времена
веселья,
Dolce
felicità
fatta
di
niente
Сладкое
счастье,
сделанное
из
ничего,
Brindisi
coi
bicchieri
colmi
d'acqua
Тосты
с
бокалами,
полными
воды,
Al
nostro
amore
povero
e
innocente
За
нашу
бедную
и
невинную
любовь.
Negli
occhi
tuoi
passavano
В
твоих
глазах
мелькали
Una
speranza,
un
sogno
e
una
carezza
Надежда,
мечта
и
ласка,
Avevi
un
nome
che
non
si
dimentica
У
тебя
было
имя,
которое
невозможно
забыть,
Un
nome
lungo
e
breve:
giovinezza
Длинное
и
короткое
имя:
юность.
In
un
mio
vecchio
libro
di
latino
В
моем
старом
учебнике
латыни
Ha
trovato,
indovina,
una
pansè
Нашел,
представь
себе,
анютины
глазки.
Perché
negli
occhi
mi
tremò
una
lacrima?
Почему
в
моих
глазах
задрожала
слеза?
Chissà,
chissà
perché!
Кто
знает,
кто
знает,
почему!
E
gli
anni
e
i
giorni
passano
И
годы,
и
дни
проходят,
Eguali
e
grigi
con
monotonia
Одинаковые
и
серые,
монотонные,
Le
nostre
foglie
più
non
rinverdiscono
Наши
листья
больше
не
зеленеют,
Signorinella,
che
malinconia!
Синьоринелла,
какая
тоска!
Tu,
innamorata
e
pallida
Ты,
влюбленная
и
бледная,
Più
non
ricami
innanzi
al
tuo
telaio
Больше
не
вышиваешь
перед
своим
ткацким
станком,
Io
qui
son
diventato
il
buon
Don
Cesare
А
я
здесь
стал
добрым
доном
Чезаре,
Porto
il
mantello
a
ruota
e
fo
il
notaio
Ношу
мантию
с
широкими
полами
и
работаю
нотариусом.
Lenta
e
lontana
Медленно
и
издалека,
Mentre
ti
penso
suona
la
campana
Пока
я
думаю
о
тебе,
звонит
колокол
Della
piccola
chiesa
del
Gesù
Маленькой
церкви
Иисуса,
E
nevica,
vedessi
come
nevica:
Идет
снег,
ты
бы
видела,
как
идет
снег:
Ma
tu,
dove
sei
tu?
Но
ты,
где
же
ты?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Libero Bovio, Nicola Valente
Attention! Feel free to leave feedback.