Claudio Villa - Signorinella - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claudio Villa - Signorinella




Signorinella
Синьоринелла
Signorinella pallida
Бледная синьоринелла,
Dolce dirimpettaia del quinto piano
Милая соседка с пятого этажа,
Non v′è una notte ch'io non sogni Napoli
Нет такой ночи, чтобы я не видел Неаполь во сне,
E son vent′anni che ne sto lontano
А я двадцать лет живу вдали от него.
Al mio paese nevica
В моем краю идет снег,
Il campanile della chiesa è bianco
Колокольня церкви белая,
Tutta la legna è diventata cenere
Все дрова превратились в пепел,
Io ho sempre freddo e sono triste e stanco
Мне всегда холодно, и я грустный и усталый.
Amore mio, non ti ricordi che nel dirmi addio
Любовь моя, ты не помнишь, как прощаясь,
Mi mettesti all'occhiello una pansè
Ты приколола мне в петлицу анютины глазки?
Poi mi dicesti con la voce tremula:
Потом сказала ты дрожащим голосом:
"Non ti scordar di me"
"Не забывай меня".
Bei tempi di baldoria
Прекрасные времена веселья,
Dolce felicità fatta di niente
Сладкое счастье, сделанное из ничего,
Brindisi coi bicchieri colmi d'acqua
Тосты с бокалами, полными воды,
Al nostro amore povero e innocente
За нашу бедную и невинную любовь.
Negli occhi tuoi passavano
В твоих глазах мелькали
Una speranza, un sogno e una carezza
Надежда, мечта и ласка,
Avevi un nome che non si dimentica
У тебя было имя, которое невозможно забыть,
Un nome lungo e breve: giovinezza
Длинное и короткое имя: юность.
Il mio piccino
Мой малыш
In un mio vecchio libro di latino
В моем старом учебнике латыни
Ha trovato, indovina, una pansè
Нашел, представь себе, анютины глазки.
Perché negli occhi mi tremò una lacrima?
Почему в моих глазах задрожала слеза?
Chissà, chissà perché!
Кто знает, кто знает, почему!
E gli anni e i giorni passano
И годы, и дни проходят,
Eguali e grigi con monotonia
Одинаковые и серые, монотонные,
Le nostre foglie più non rinverdiscono
Наши листья больше не зеленеют,
Signorinella, che malinconia!
Синьоринелла, какая тоска!
Tu, innamorata e pallida
Ты, влюбленная и бледная,
Più non ricami innanzi al tuo telaio
Больше не вышиваешь перед своим ткацким станком,
Io qui son diventato il buon Don Cesare
А я здесь стал добрым доном Чезаре,
Porto il mantello a ruota e fo il notaio
Ношу мантию с широкими полами и работаю нотариусом.
Lenta e lontana
Медленно и издалека,
Mentre ti penso suona la campana
Пока я думаю о тебе, звонит колокол
Della piccola chiesa del Gesù
Маленькой церкви Иисуса,
E nevica, vedessi come nevica:
Идет снег, ты бы видела, как идет снег:
Ma tu, dove sei tu?
Но ты, где же ты?





Writer(s): Libero Bovio, Nicola Valente


Attention! Feel free to leave feedback.