Lyrics and translation Clave de Barrio - Cansado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
no
queda
nada
todo
llega
a
su
fin
Ничего
не
осталось,
всё
подходит
к
концу,
De
un
castillo
de
madera
solo
queda
aserrín
От
деревянного
замка
лишь
опилки
остались,
Cauto
espadachín
en
busca
de
esperanza
Осторожный
мечник
в
поисках
надежды,
Quiebra
en
llanto
porque
ve
q
nunca
la
alcanza
Рыдает,
видя,
что
никогда
её
не
достигнет.
La
lanza
del
guerrero
se
esfuma
de
las
manos
Копьё
воина
исчезает
из
рук,
Encuentra
que
la
vida
nunca
es
como
la
soñamos
Он
обнаруживает,
что
жизнь
никогда
не
бывает
такой,
какой
мы
её
мечтаем,
Todo
lo
que
creamos
se
va
por
el
retrete
Всё,
что
мы
создаём,
уходит
в
унитаз,
La
ayuda
siempre
esta
pero
nadie
se
compromete
Помощь
всегда
рядом,
но
никто
не
хочет
брать
на
себя
обязательства.
Palabras
que
nos
muerden
dejan
su
veneno
Слова,
которые
кусают
нас,
оставляют
свой
яд,
Empieza
a
doler
cuando
el
corazón
se
siente
lleno
Начинает
болеть,
когда
сердце
переполнено,
Rayo
sin
su
trueno
no
seria
tormenta
Молния
без
грома
не
была
бы
грозой,
Pero
el
daño
y
el
perdón
no
se
complementa
Но
вред
и
прощение
не
дополняют
друг
друга.
Alimenta
al
ser
oscuro
que
duerme
bajo
llave
Питаю
тёмную
сущность,
спящую
под
замком,
Nacen
las
espinas
donde
antes
era
suave
Шипы
растут
там,
где
раньше
было
гладко,
Grave
malestar
que
contiene
el
indefenso
Тяжёлое
недомогание,
которое
терзает
беззащитного,
Vas
a
vivir
los
días
en
un
mundo
de
suspenso
Ты
будешь
жить
в
мире
неизвестности.
Invisible
soledad
a
veces
llama
a
la
puerta
Невидимое
одиночество
иногда
стучится
в
дверь,
Se
esconde
porque
mata
al
ser
descubierta
Оно
прячется,
потому
что
убивает,
будучи
обнаруженным,
Experta
guerrillera
hace
su
labor
Опытная
партизанка
делает
свою
работу,
Ella
siempre
aparece
cuando
no
encuentras
amor
Она
всегда
появляется,
когда
ты
не
находишь
любви.
Preguntas
al
señor
porque
tanto
sufrimiento
Спрашиваешь
Бога,
почему
столько
страданий,
Porque
pierdo
el
equilibrio
si
me
falta
algún
fragmento
Почему
я
теряю
равновесие,
если
мне
не
хватает
какого-то
фрагмента,
Recuento
tantas
veces
que
se
pierde
la
saliva
Пересчитываю
так
много
раз,
что
пересыхает
во
рту,
Ya
no
oyes
a
nadie
ahora
la
mente
es
subjetiva
Ты
уже
никого
не
слышишь,
теперь
разум
субъективен.
No
hay
don
que
reviva
un
alma
fracturada
Нет
дара,
который
мог
бы
оживить
разбитую
душу,
Incesante
agonía
de
nosotros
no
se
apiada
Непрекращающаяся
агония
не
щадит
нас,
Herida
destinada
a
ocupar
el
pecho
Рана,
предназначенная
занять
место
в
груди,
Pudre
toda
sangre
que
aun
tengo
y
cosecho
Гноит
всю
кровь,
которую
я
ещё
имею
и
собираю.
Fecho
mi
sentencia
si
no
encuentro
una
salida
Выношу
себе
приговор,
если
не
найду
выхода,
Hay
un
cuerpo
vagabundo
que
se
quiebra
que
se
oxida
Есть
бродячее
тело,
которое
ломается,
которое
ржавеет,
Pida
lo
que
pida
aquí
no
lo
encontraré
Проси,
что
хочешь,
здесь
я
этого
не
найду,
Y
si
llego
a
volar
se
que
esta
vida
no
extrañaré
И
если
я
взлечу,
то
знаю,
что
не
буду
скучать
по
этой
жизни.
Entes
que
se
pierden
no
encuentran
su
camino
Сущности,
которые
теряются,
не
находят
свой
путь,
Merodean
sin
razón
sin
un
rumbo
ni
destino
Бродят
без
причины,
без
направления
и
цели,
Sobre
el
fino
filo
recaen
tantas
miradas
На
тонком
лезвии
покоятся
столько
взглядов,
Viven
entre
las
sombras
cuando
están
dañadas
Живут
в
тени,
когда
они
повреждены.
Amargas
sin
el
brillo
que
nunca
conocieron
Горькие,
без
блеска,
которого
никогда
не
знали,
Su
cuerpo
es
una
esponja
que
al
mal
absorbieron
Их
тело
— губка,
которая
впитала
зло,
Accedieron
a
que
todo
se
siga
acumulando
Они
позволили
всему
продолжать
накапливаться,
Para
darse
cuenta
que
su
propia
tumba
están
cavando
Чтобы
понять,
что
роют
себе
могилу.
Vasos
con
cirrosis
nunca
han
ayudado
Стаканы
с
циррозом
никогда
не
помогали,
Solo
hacen
que
recuerde
que
aun
sigo
desolado
Они
только
напоминают
мне,
что
я
всё
ещё
опустошён,
Estrujado
recaigo
no
hay
forma
que
me
levante
Выжатый,
я
падаю,
нет
способа
подняться,
Esperare
que
me
venga
a
buscar
esa
luz
brillante
Буду
ждать,
когда
за
мной
придёт
этот
яркий
свет.
No
tengo
un
colorante
que
de
vida
a
esta
vida
У
меня
нет
красителя,
который
вдохнул
бы
жизнь
в
эту
жизнь,
Deseo
descansar
y
que
sea
fácil
mi
partida
Я
хочу
отдохнуть,
и
чтобы
мой
уход
был
лёгким,
Descuida
que
nadie
llorará
mi
ausencia
Не
волнуйся,
никто
не
будет
оплакивать
моё
отсутствие,
Porque
nunca
han
notado
que
yo
fui
una
presencia
Потому
что
никто
никогда
не
замечал
моего
присутствия.
Tuve
paciencia
luche
por
seguir
У
меня
было
терпение,
я
боролся,
чтобы
продолжать,
La
sonrisa
en
mi
rostro
la
supe
sentir
Улыбку
на
моём
лице
я
умел
чувствовать,
Pero
todo
acabo
mi
vida
cambio
Но
всё
кончено,
моя
жизнь
изменилась,
Drásticamente
esta
mente
murió
Радикально,
этот
разум
умер.
Camino
distante
mi
cuerpo
no
siente
Иду
по
далёкой
дороге,
моё
тело
ничего
не
чувствует,
Me
desplazo
solo
esquivando
a
la
gente
Передвигаюсь,
только
уклоняясь
от
людей,
Trato
de
huir
ya
no
se
puede
Пытаюсь
убежать,
но
уже
не
могу,
El
tiempo
no
cura
ni
retrocede
Время
не
лечит
и
не
идёт
вспять.
Busco
un
reparo
disparo
al
desamparo
Ищу
убежище,
стреляю
в
безысходность,
Comparo
a
este
descaro
pero
no
veo
mas
claro
Сравниваю
с
этой
наглостью,
но
не
вижу
яснее,
Aclaro
me
siento
raro
busque
ayuda
avaro,
Уточняю,
чувствую
себя
странно,
искал
помощи
у
жадного,
Por
eso
encaro
aunque
no
me
toque
la
luz
del
faro
Поэтому
смотрю
в
лицо,
хотя
меня
не
касается
свет
маяка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clave De Barrio
Attention! Feel free to leave feedback.