Clave de Barrio - Sombras - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Clave de Barrio - Sombras




Sombras
Тени
Eh quedado con mi propia sombra
Я остался со своей собственной тенью,
Desechar la bronca contenida
Избавиться от сдерживаемой злости.
Es que la vida merece vida
Ведь жизнь достойна жизни,
El pasado es tiempo que no se recobra
Прошлое это время, которое не вернуть.
Eh quedado con mi propia sombra
Я остался со своей собственной тенью,
Desechar la bronca contenida
Избавиться от сдерживаемой злости.
Es que la vida merece vida
Ведь жизнь достойна жизни,
El pasado es tiempo que no se recobra
Прошлое это время, которое не вернуть.
El tiempo pasa, nada es lo mismo en la plaza
Время идет, ничто не то же самое на площади.
Me eh dado cuenta que quien te abraza después te desplaza te olvida y rechaza
Я понял, что тот, кто тебя обнимает, потом тебя отталкивает, забывает и отвергает.
Por eso lo creo, son las cenizas que veo en trofeo
Поэтому я верю, это пепел, который я вижу как трофей.
Pedazo de lata para los que datan que tienen el nombre no es lo que yo veo
Кусок жести для тех, кто утверждает, что имя это не то, что я вижу.
Y hoy me doy cuenta, que muere quien no se reinventa
И сегодня я понимаю, что умирает тот, кто не перерождается.
que lo intento, pero la renta presiona no afloja no alienta
Я знаю, что пытаюсь, но аренда давит, не ослабевает, не вдохновляет.
Quieren que diga que siga que crea que vea que sea lo que me revienta
Хотят, чтобы я говорил, чтобы продолжал, чтобы верил, чтобы видел, чтобы был тем, что меня разрушает.
Dejen que sienta soy lo que soy no soy lo que me inventan
Позвольте мне чувствовать, я тот, кто я есть, я не то, что они выдумывают.
Basta de marcas, tengo mi barca
Хватит ярлыков, у меня есть свой корабль.
Guardo mi arca guarda canciones
Храню свой ковчег, храню песни.
No me presiones son mis dimensiones que me persigue la parca
Не дави на меня, это мои измерения, я знаю, что меня преследует смерть.
Y aunque me digan que estoy afuera
И хотя мне говорят, что я за бортом,
No desespera quien tiene el control de la alquimia de espera
Не отчаивается тот, кто контролирует алхимию ожидания.
Quieren que muera, pero no hay forma de vida siquiera
Хотят, чтобы я умер, но нет и намека на жизнь.
Eh quedado con mi propia sombra
Я остался со своей собственной тенью,
Desechar la bronca contenida
Избавиться от сдерживаемой злости.
Es que la vida merece vida
Ведь жизнь достойна жизни,
El pasado es tiempo que no se recobra
Прошлое это время, которое не вернуть.
Eh quedado con mi propia sombra
Я остался со своей собственной тенью,
Desechar la bronca contenida
Избавиться от сдерживаемой злости.
Es que la vida merece vida
Ведь жизнь достойна жизни,
El pasado es tiempo que no se recobra
Прошлое это время, которое не вернуть.
Y es que lo siento, yo puedo asentar lo que veo
И я чувствую, я могу утвердить то, что вижу.
Será lo que vende pero no comprende
Может быть, это то, что продается, но не понимается.
Amigo su sueño no es mi deseo
Друг, твоя мечта не мое желание.
Aun me releo y centro mi historia mi vida
Я все еще перечитываю и фокусируюсь на своей истории, своей жизни.
Llenará memoria de mi trayectoria
Она заполнит память о моем пути
En usuarios latentes cuando me despida
У спящих пользователей, когда я попрощаюсь.
Ya caminé su falso sendero que me conoció
Я уже прошел твоей ложной тропой, которая меня узнала,
Y tropecé con la amargura de la fama muda que el mundo dañó
И споткнулся о горечь немой славы, которую мир разрушил.
Por eso no agrego ni sumo ni resto
Поэтому я не добавляю, не суммирую, не вычитаю.
Pero algo les presto, un alma perdida que fue repartida
Но кое-что я вам одалживаю, потерянную душу, которая была разделена,
Y que no le hace falta un primer puesto
И которой не нужно первое место,
Para seguir, para soñar, para insistir, para luchar
Чтобы продолжать, чтобы мечтать, чтобы настаивать, чтобы бороться.
Nadie me dijo como he de salir
Никто не говорил мне, как мне выбраться
Del pozo inmundo que me vi morir
Из грязной ямы, где я умирал.
Y resurgí, sin la piedad
И я воскрес, без жалости.
Ahí recibí mi libertad
Там я обрел свою свободу.
La inmortalidad había despertado
Бессмертие пробудилось,
Ofertándome no morir olvidad
Предлагая мне не умирать, забудь.
Eh quedado con mi propia sombra
Я остался со своей собственной тенью,
Desechar la bronca contenida
Избавиться от сдерживаемой злости.
Es que la vida merece vida
Ведь жизнь достойна жизни,
El pasado es tiempo que no se recobra
Прошлое это время, которое не вернуть.
Eh quedado con mi propia sombra
Я остался со своей собственной тенью,
Desechar la bronca contenida
Избавиться от сдерживаемой злости.
Es que la vida merece vida
Ведь жизнь достойна жизни,
El pasado es tiempo que no se recobra
Прошлое это время, которое не вернуть.
Eh quedado con mi propia sombra
Я остался со своей собственной тенью,
Desechar la bronca contenida
Избавиться от сдерживаемой злости.
Es que la vida merece vida
Ведь жизнь достойна жизни,
El pasado es tiempo que no se recobra
Прошлое это время, которое не вернуть.





Writer(s): Tomas De Gregorio


Attention! Feel free to leave feedback.