Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
chiedevo
cosa
fossero
quei
cerchi
sulle
buste
della
Standa
da
Ich
fragte
mich,
was
diese
Kreise
auf
den
Tüten
von
Standa
waren
Quando
io
compravo
il
fumo
e
tu
riempivi
i
fogli
della
Smemoranda,
san
Als
ich
Gras
kaufte
und
du
die
Seiten
der
Smemoranda
fülltest
Tutto
ciò
che
mi
riguarda,
da
motorino
senza
targa
ma
Alles,
was
mich
betrifft,
ein
Moped
ohne
Nummernschild,
aber
Questi
vendono
la
madre
per
uscire
Diese
verkaufen
ihre
Mutter,
um
rauszukommen
In
strada
e
prendere
la
bamba
bam
bam
Auf
die
Straße
und
Bamba
zu
holen,
bam
bam
Scusa
ma
è
la
verità,
guarda
qua
che
gelo
fa
Entschuldige,
aber
es
ist
die
Wahrheit,
schau,
wie
kalt
es
ist
Io
non
voglio
cento
fan
o
cento
grammi
in
cellophane
Ich
will
keine
hundert
Fans
oder
hundert
Gramm
in
Cellophan
Ho
toccato
il
fondo
solo
e
son
tornato
a
galla
mò
Ich
habe
den
Grund
allein
berührt
und
bin
jetzt
wieder
oben
Datemi
l'amore
perso
dentro
gli
anni,
verso
un
dito
di
Macallans
Gib
mir
die
verlorene
Liebe
in
den
Jahren,
für
einen
Fingerbreit
Macallan
Sì,
tutti
in
pista
per
la
gialla
con
lacrime
sulla
mia
spalla
Ja,
alle
auf
der
Piste
für
die
Gelbe
mit
Tränen
auf
meiner
Schulter
La
vita
dura
un
attimo
e
tu
libri
giusto
il
battito
di
una
farfalla
Das
Leben
dauert
einen
Augenblick
und
du
misst
nur
den
Schlag
eines
Schmetterlings
Col
cuore
freddo
e
testa
calda,
la
pupilla
si
dilata
Mit
kaltem
Herzen
und
heißem
Kopf,
die
Pupille
weitet
sich
Altro
che
la
tua
ragazza,
ci
vorrebbe
uno
psichiatra
Nicht
deine
Freundin,
es
braucht
einen
Psychiater
Ora
sto
nell'angolino
con
un
pannolino
Jetzt
stehe
ich
in
der
Ecke
mit
einer
Windel
Vieni
qui
vicino,
prendi
vino
rosso
tipo
Bardolino
Komm
her,
nimm
Rotwein
wie
Bardolino
Che
mi
bardo
fino
a
che
non
muoio
chino
Dass
ich
mich
berausche,
bis
ich
gebeugt
sterbe
Prendimi
le
siga
e
pure
l'accendino
Nimm
mir
die
Zigaretten
und
auch
das
Feuerzeug
Voglio
un'altra
voce
come
Pannofino
Ich
will
noch
eine
Stimme
wie
Pannofino
Muoio
da
leggenda
come
il
grande
Rino
Ich
sterbe
als
Legende
wie
der
große
Rino
La
tua
mano
fredda
è
quella
di
un
cecchino
Deine
kalte
Hand
ist
die
eines
Scharfschützen
Io
che
riempivo
le
tasche
di
sbagli
e
di
sogni
Ich,
der
die
Taschen
mit
Fehlern
und
Träumen
füllte
Poi
correvo
stanco
e
solo
nelle
notti
in
bianco
per
trovare
te
Dann
rannte
ich
müde
und
allein
durch
schlaflose
Nächte,
um
dich
zu
finden
Nascondevo
le
lacrime
nei
miei
ricordi
Ich
versteckte
die
Tränen
in
meinen
Erinnerungen
So
che
non
ti
manco
e
non
puoi
stare
accanto
ancora
ad
uno
come
me
Ich
weiß,
ich
fehle
dir
nicht
und
du
kannst
nicht
noch
einmal
bei
einem
wie
mir
sein
Qui
come
sei,
non
basti
mai
e
come
fai
Hier
wie
du
bist,
reichst
nie
aus
und
wie
machst
du
es
Sai
che
sbaglierai,
poi
ritornerai,
è
quello
che
vuoi
Du
weißt,
du
wirst
Fehler
machen,
dann
zurückkommen,
das
willst
du
Ho
scordato
tutto
ciò
che
sono
stato
prima
per
essere
noi
Ich
habe
alles
vergessen,
was
ich
war,
bevor
ich
wir
wurde
Portami
nei
posti
dove
sei
cresciuta
e
nelle
strade
in
cui
sei
nata
Bring
mich
zu
den
Orten,
wo
du
aufgewachsen
bist,
und
den
Straßen,
wo
du
geboren
wurdest
Qui
tutti
vogliono
una
storia
che
somigli
a
suoni
tipo
serenata
Hier
will
jeder
eine
Geschichte,
die
wie
eine
Serenade
klingt
Sì,
Son
venuto
dalla
strada.
Tu,
tu
da
dove
sei
atterrata?
Ja,
ich
kam
von
der
Straße.
Du,
wo
bist
du
gelandet?
Io
tengo
i
soldi
arrotolati
in
un
vecchio
barattolo
di
marmellata
Ich
halte
das
Geld
gerollt
in
einem
alten
Marmeladenglas
Sì,
anni
che
non
torno
a
casa,
non
sò
come
è
che
stanno
i
miei
Ja,
Jahre,
seit
ich
nach
Hause
kam,
ich
weiß
nicht,
wie
es
meinen
Eltern
geht
La
mia
vita
è
complicata
sotto
lo
sguardo
di
Pai
Mei
Mein
Leben
ist
kompliziert
unter
Pai
Meis
Blick
Una
vita
da
sensei,
ora
dove
sei,
non
è
il
96
Ein
Leben
als
Sensei,
jetzt
wo
bist
du,
es
ist
nicht
das
96
Versami
da
bere
e
poi
parla
di
lei,
mappami
i
suoi
nei
Gieß
mir
was
ein
und
rede
dann
von
ihr,
zeichne
ihre
Muttermale
Ora
tocca
a
me
quindi
premi
play
Jetzt
bin
ich
dran,
also
drück
Play
Ci
trovi
a
fumare
pare
siamo
una
decina
Du
findest
uns
rauchend,
wir
sind
etwa
zehn
Vieni
più
vicinia,
siamo
tipo
cina
Komm
näher,
wir
sind
wie
China
Per
il
male
dentro
non
c'è
medicina
Für
das
Böse
innen
gibt
es
keine
Medizin
C'è
chi
cambia
stato
come
ketamina
Manche
ändern
ihren
Zustand
wie
Ketamin
E
chi
ritorna
a
pezzi,
metanfetamina
Und
manche
kommen
in
Stücken
zurück,
Methamphetamin
Notti
nel
deserto
sotto
mescalina
Nächte
in
der
Wüste
unter
Meskalin
Per
la
ganja
la
bilancia
da
cucina
Für
das
Gras
die
Küchenwaage
Dicono
eri
meglio
prima,
prima
del
successo
Sie
sagen,
du
warst
besser
vorher,
vor
dem
Erfolg
Ma
quale
successo
che
cosa
è
successo
Aber
welcher
Erfolg,
was
ist
passiert
Me
lo
chiedo
spesso
mentre
cerco
un
nesso
Ich
frage
mich
oft,
während
ich
einen
Zusammenhang
suche
Io
che
ho
dato
più
di
un
pezzo
di
me
stesso
Ich,
der
mehr
als
ein
Stück
von
mir
gegeben
hat
Ho
confuso
spesso
la
passione
con
il
sesso
Ich
habe
Leidenschaft
oft
mit
Sex
verwechselt
Sono
morto
mille
volte,
dimmi
cosa
serve
per
vivere
adesso
Ich
bin
tausendmal
gestorben,
sag
mir,
was
es
braucht,
um
jetzt
zu
leben
Io
che
riempivo
le
tasche
di
sbagli
e
di
sogni
Ich,
der
die
Taschen
mit
Fehlern
und
Träumen
füllte
Poi
correvo
stanco
e
solo
nelle
notti
in
bianco
per
trovare
te
Dann
rannte
ich
müde
und
allein
durch
schlaflose
Nächte,
um
dich
zu
finden
Nascondevo
le
lacrime
nei
miei
ricordi
Ich
versteckte
die
Tränen
in
meinen
Erinnerungen
So
che
non
ti
manco
e
non
puoi
stare
accanto
ancora
ad
uno
come
me
Ich
weiß,
ich
fehle
dir
nicht
und
du
kannst
nicht
noch
einmal
bei
einem
wie
mir
sein
Qui
come
sei,
non
basti
mai
e
come
fai
Hier
wie
du
bist,
reichst
nie
aus
und
wie
machst
du
es
Sai
che
sbaglierai,
poi
ritornerai,
è
quello
che
vuoi
Du
weißt,
du
wirst
Fehler
machen,
dann
zurückkommen,
das
willst
du
Ho
scordato
tutto
ciò
che
sono
stato
prima
per
essere
noi
Ich
habe
alles
vergessen,
was
ich
war,
bevor
ich
wir
wurde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daycol Emidio Orsini, Hybrido
Album
Requiem
date of release
30-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.