Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ed
ora
quanto
male
fa
questa
verità
Und
jetzt,
wie
sehr
diese
Wahrheit
schmerzt
E
nulla
porta
ipocrisia
più
della
poesia
Und
nichts
trägt
mehr
Heuchelei
als
Poesie
È
da
una-da
una
vita
che
ci
provo
non
si
sa
mai
Seit
einem
- seit
einem
Leben
versuche
ich
es,
man
weiß
ja
nie
Dimmi
cosa
fare
se
non
hai
WiFi
Sag
mir,
was
du
tun
sollst,
wenn
du
kein
WiFi
hast
Il
freddo
entrava
in
casa
come
sbirri
in
borghese
Die
Kälte
drang
ins
Haus
wie
Zivilpolizisten
Tu
ti
stai
drogando
solo
perché
a
casa
tua
ti
annoi
Du
nimmst
Drogen
nur,
weil
du
dich
zu
Hause
langweilst
Da
una-da
una
vita
che
ci
provo
non
si
sa
mai
Seit
einem
- seit
einem
Leben
versuche
ich
es,
man
weiß
ja
nie
Tagliami
la
lingua
con
una
cesoia
Schneide
mir
die
Zunge
mit
einer
Zange
ab
Cerchiamo
pace
ma
sappiamo
non
arriverà
Wir
suchen
Frieden,
doch
wir
wissen,
er
wird
nicht
kommen
Ed
ora
quanto
male
fa
questa
verità
Und
jetzt,
wie
sehr
diese
Wahrheit
schmerzt
Cerchiamo
pace
ma
sappiamo
non
arriverà
Wir
suchen
Frieden,
doch
wir
wissen,
er
wird
nicht
kommen
Ed
ora
quando
male
fa
Und
jetzt,
wie
sehr
es
schmerzt
Resto
fra
i
miei
inchiostri
ad
osservarvi
passo
e
chiudo
Ich
bleibe
bei
meinen
Tinten,
beobachte
dich,
gehe
und
schließe
Passo
e
chiudo
Gehe
und
schließe
Passo
e
chiudo
Gehe
und
schließe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daycol Emidio Orsini, Dj West
Album
Requiem
date of release
30-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.