Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ricordati di ricordare
Erinnere dich, dich zu erinnern
Ricordati
di
ricordare
Erinnere
dich,
dich
zu
erinnern
E
del
nostro
mare
Und
an
unser
Meer
Chissà
se
ti
ricordi
ancora
di
quel
giorno
che
distratti
noi
ci
siamo
visti
Wer
weiß,
ob
du
dich
noch
erinnerst
an
den
Tag,
als
wir
uns
zerstreut
sahen
Con
i
miei
amici,
senza
affetto
consumavo
Whisky
Mit
meinen
Freunden,
ohne
Zuneigung
trank
ich
Whisky
Facevo
ancora
parte
dei
presunti
artisti
Ich
gehörte
noch
zu
den
vermeintlichen
Künstlern
E
sorridevo
con
la
bocca
ma
piangevo
dentro
gli
occhi
tristi
Und
lächelte
mit
dem
Mund,
doch
weinte
tief
in
den
traurigen
Augen
Di
te
vestita
di
vergogna
sotto
l′armatura
An
dich,
gekleidet
in
Scham
unter
der
Rüstung
Di
me
che
ripetevo:
"Un
giorno
diverrai
matura"
An
mich,
der
wiederholte:
"Eines
Tages
wirst
du
reifen"
Di
noi
che
sapevamo
bene
non
ci
fosse
cura
An
uns,
die
wir
genau
wussten,
dass
es
keine
Heilung
gibt
E
stringevamo
forte
ogni
momento
senza
aver
paura
Und
jeden
Moment
festhielten,
ohne
Angst
zu
haben
E
tutto
lento
si
stava
sciogliendo
Und
alles
langsam
zerfloss
Come
orologi
molli,
nei
nostri
sogni
folli
Wie
weiche
Uhren
in
unseren
verrückten
Träumen
Neanche
le
mani
che
si
intrecciano
fermano
il
tempo
Nicht
einmal
Hände,
die
sich
verflechten,
halten
die
Zeit
auf
Mentre
il
tuo
passato
è
diventato
inchiostro
su
quei
fogli
Während
deine
Vergangenheit
zu
Tinte
auf
diesen
Blättern
wurde
Ora
i
tuoi
punti
per
le
mani
e
quel
profumo
buono
Jetzt
deine
Punkte
für
die
Hände
und
dieser
gute
Duft
Sembra
danzare
sulla
stanza
e
mi
chiede
perdono
Scheint
durch
den
Raum
zu
tanzen
und
bittet
um
Vergebung
Quella
poltrona
di
velluto
è
diventato
un
trono
Dieser
Samtsessel
wurde
zu
einem
Thron
Ed
il
tuo
sguardo
sembra
dirmi
che
non
sai
chi
sono
Und
dein
Blick
scheint
mir
zu
sagen,
dass
du
nicht
weißt,
wer
ich
bin
Ora
che
il
tempo
sa
volare
ed
il
nostro
mare
Jetzt,
da
die
Zeit
zu
fliegen
weiß
und
unser
Meer
Sta
cancellando
anche
ogni
piccolo
particolare
Jedes
noch
so
kleine
Detail
auslöscht
Ora
non
sai
nemmeno
più
cosa
vuol
dire
amare
Jetzt
weißt
du
nicht
mehr
einmal,
was
Liebe
bedeutet
Ricordati
di
ricordare
Erinnere
dich,
dich
zu
erinnern
Suonava
il
vento
da
fuori,
muoiono
i
fiori,
bussano
i
tuoni
Der
Wind
klang
von
draußen,
Blumen
sterben,
Donner
klopfen
Prima
che
anche
Dio
qui
ci
lasciasse
soli
Bevor
auch
Gott
uns
hier
allein
ließe
Senza
più
facce,
noi
senza
copioni
Ohne
Gesichter,
wir
ohne
Drehbücher
Senza
più
il
coraggio
di
guardare
fuori
Ohne
den
Mut,
nach
draußen
zu
schauen
Dove
i
ricordi
tuoi
non
hanno
colori
Wo
deine
Erinnerungen
keine
Farben
haben
Io
pregavo
Dio
non
ci
lasciasse
soli
Ich
betete
zu
Gott,
uns
nicht
allein
zu
lassen
Tu
che
non
torni,
amore
tu
che
non
voli
Du,
die
nicht
zurückkehrt,
Liebe,
du,
die
nicht
fliegt
Tu
che
ne
sai,
di
noi
dimenticherai
Du,
die
du
weißt,
von
uns
wirst
du
vergessen
Tu
metti
la
cipolla
in
frigo
e
raccogli
detriti,
cerchi
e
non
trovi
i
vestiti
Du
legst
die
Zwiebel
in
den
Kühlschrank
und
sammelst
Trümmer,
suchst
und
findest
die
Kleider
nicht
Giri
per
casa
e
ti
chiedi:
"Dove
saranno
spariti?"
Du
gehst
durchs
Haus
und
fragst
dich:
"Wohin
sind
sie
verschwunden?"
Alcuni
li
ho
piegati
e
posti
sopra
i
miei
spartiti
Einige
habe
ich
gefaltet
und
auf
meine
Noten
gelegt
Altri
invece
li
ha
indossati
il
tempo
e
si
sono
scuciti
Andere
hat
die
Zeit
getragen
und
sie
sind
ausgefranst
Quei
fili
danno
vita
ad
ombre,
convinzioni
e
forme
Diese
Fäden
geben
Schatten,
Überzeugungen
und
Formen
Leben
Sono
il
confine
del
tuo
cuore
che
da
tempo
dorme
Sie
sind
die
Grenze
deines
Herzens,
das
seit
langem
schläft
Io
ti
cercavo
dentro
gli
occhi
di
tutte
le
donne
Ich
suchte
dich
in
den
Augen
aller
Frauen
Ed
ora
cerchi
casa
con
l'istinto
e
seguendo
le
orme
Und
jetzt
suchst
du
ein
Zuhause
mit
Instinkt
und
folgst
den
Spuren
Quando
l′estate
ci
portava
un
nuovo
temporale
Wenn
der
Sommer
uns
ein
neues
Gewitter
brachte
Io
che
cercavo
in
rete
cosa
è
un
lobo
temporale
Ich,
der
im
Netz
suchte,
was
ein
Temporallappen
ist
Tu
dipingevi
la
parete
e
scendevi
le
scale
Du
maltest
die
Wand
und
stiegst
die
Treppe
hinab
Bella
come
il
cielo
di
Norvegia,
luce
boreale
Schön
wie
der
Himmel
Norwegens,
Nordlicht
Ed
ora
quanto
male
fa
questa
verità
Und
jetzt,
wie
sehr
tut
diese
Wahrheit
weh
Cerchi
la
pace
dentro
un
soffio
di
lucidità
Du
suchst
Frieden
in
einem
Hauch
von
Klarheit
Per
ogni
istante
che
ora
viene
ora
un
ricordo
và
Für
jeden
Moment,
der
jetzt
geht,
geht
eine
Erinnerung
Tornare
a
casa
ed
incontrarti
soltanto
a
metà
Nach
Hause
zurückkehren
und
dich
nur
zur
Hälfte
treffen
Ora
che
il
tempo
sa
volare
ed
il
nostro
mare
Jetzt,
da
die
Zeit
zu
fliegen
weiß
und
unser
Meer
Sta
cancellando
anche
ogni
piccolo
particolare
Jedes
noch
so
kleine
Detail
auslöscht
Ora
non
sai
nemmeno
più
cosa
vuol
dire
amare
Jetzt
weißt
du
nicht
mehr
einmal,
was
Liebe
bedeutet
Ricordati
di
ricordare
Erinnere
dich,
dich
zu
erinnern
Suonava
il
vento
da
fuori,
muoiono
i
fiori,
bussano
i
tuoni
Der
Wind
klang
von
draußen,
Blumen
sterben,
Donner
klopfen
Prima
che
anche
Dio
qui
ci
lasciasse
soli
Bevor
auch
Gott
uns
hier
allein
ließe
Senza
più
facce,
noi
senza
copioni
Ohne
Gesichter,
wir
ohne
Drehbücher
Senza
più
il
coraggio
di
guardare
fuori
Ohne
den
Mut,
nach
draußen
zu
schauen
Dove
i
ricordi
tuoi
non
hanno
colori
Wo
deine
Erinnerungen
keine
Farben
haben
Io
pregavo
Dio
non
ci
lasciasse
soli
Ich
betete
zu
Gott,
uns
nicht
allein
zu
lassen
Tu
che
non
torni,
amore
tu
che
non
voli
Du,
die
nicht
zurückkehrt,
Liebe,
du,
die
nicht
fliegt
Tu
che
ne
sai,
suonava
il
vento
da
fuori
Du,
die
du
weißt,
der
Wind
klang
von
draußen
Muoiono
i
fiori,
bussano
i
tuoni
Blumen
sterben,
Donner
klopfen
Prima
che
anche
Dio
qui
ci
lasciasse
soli
Bevor
auch
Gott
uns
hier
allein
ließe
Senza
più
facce,
noi
senza
copioni
Ohne
Gesichter,
wir
ohne
Drehbücher
Senza
più
il
coraggio
di
guardare
fuori
Ohne
den
Mut,
nach
draußen
zu
schauen
Dove
i
ricordi
tuoi
non
hanno
colori
Wo
deine
Erinnerungen
keine
Farben
haben
Io
pregavo
Dio
non
ci
lasciasse
soli
Ich
betete
zu
Gott,
uns
nicht
allein
zu
lassen
Tu
che
non
torni,
amore
tu
che
non
voli
Du,
die
nicht
zurückkehrt,
Liebe,
du,
die
nicht
fliegt
Tu
che
ne
sai,
di
noi
dimenticherai
Du,
die
du
weißt,
von
uns
wirst
du
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daycol Emidio Orsini, Dj West
Album
Requiem
date of release
30-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.