Clayton & Romário - Saudade Come - Ao Vivo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Clayton & Romário - Saudade Come - Ao Vivo




Saudade Come - Ao Vivo
Missing You - Live
Arrebenta, sanfoneiro
Let the accordionist wail
Escuta
Listen up
Enquanto eu na rua
While I'm out on the town
Vai bem, tudo bem
It's going well, everything's fine
Mas quando eu chego em casa
But when I get home
E o sol esconde, saudade come
And the sun sets, I get lonely
Alguém traz uma carteira desse trem que acende
Someone bring me a pack of those things that light up
E um engradado do trem que tonteia a gente
And a crate of that stuff that makes me dizzy
que eu não posso ter de volta
Since I can't have you back
Deixa eu com essa saudade, canta (valeu!)
Let me keep the loneliness, sing (thanks!)
Das noites que o pau cai a folha (ai, ai, ai)
Of the nights when the leaves fall (oh, oh, oh)
Vontade de nós dois sem roupa (ai, ai, ai)
I want us both without clothes (oh, oh, oh)
Eu mordendo essa boca boa demais
Me biting that mouth that's so good
Óia′ meu coração dando trabai'
Look at my heart, it's already giving out
Das noites que o pau cai a folha, ai, ai, ai
Of the nights when the leaves fall, oh, oh, oh
Vontade de nós dois sem roupa, ai, ai, ai (ei!)
I want us both without clothes, oh, oh, oh (hey!)
Eu mordendo essa boca boa demais
Me biting that mouth that's so good
Óia′ meu coração dando trabai'
Look at my heart, it's already giving out
Vem cá, Miguel
Come here, Miguel
Aô, gaiteiro
Hey, accordionist
Cachaçaria do Chefe, hein
Chefe's Bar, huh?
Enquanto eu na rua
While I'm out on the town
Vai bem, tudo bem
It's going well, everything's fine
Mas quando eu chego em casa
But when I get home
E o sol esconde, saudade come
And the sun sets, I get lonely
Alguém traz uma carteira desse trem que acende
Someone bring me a pack of those things that light up
E um engradado do trem que tonteia a gente
And a crate of that stuff that makes me dizzy
que eu não posso ter de volta, deixa eu...
Since I can't have you back, let me...
Alô, Luís
Hey, Luís
Joga a mãozinha assim, vem (vamo assim)
Give me a hand like this, come on (let's do it like this)
Das noites que o pau cai a folha, ai, ai, ai
Of the nights when the leaves fall, oh, oh, oh
Vontade de nós dois sem roupa, ai, ai, ai
I want us both without clothes, oh, oh, oh
Eu mordendo essa boca boa demais
Me biting that mouth that's so good
Óia' meu coração dando trabai′
Look, my heart is already giving out
Das noites que o pau cai a folha, ai, ai, ai
Of the nights when the leaves fall, oh, oh, oh
Vontade de nós dois sem roupa, ai, ai, ai
I want us both without clothes, oh, oh, oh
Eu mordendo essa boca boa demais
Me biting that mouth that's so good
Óia′ meu coração...
Look at my heart...
Agora eu quero ouvir vocês, vai!
Now I want to hear only you guys, go!
Das noites que o pau cai a folha (ai, ai, ai)
Of the nights when the leaves fall (oh, oh, oh)
Vontade (de nós dois sem roupa, ai, ai, ai) coisa linda
I want (us both without clothes, oh, oh, oh) beautiful thing
Eu mordendo essa boca boa demais
Me biting that mouth that's so good
Óia' meu coração... (Joga pra cima Caieta, ei)
Look at my heart... (Throw it up, Caieta, hey)
Das noites que o pau cai a folha, ai, ai, ai
Of the nights when the leaves fall, oh, oh, oh
Vontade de nós dois sem roupa, ai, ai, ai
I want us both without clothes, oh, oh, oh
Eu mordendo essa boca boa demais
Me biting that mouth that's so good
Óia′ meu coração dando trabai'
Look at my heart, it's already giving out
Ai, ai, ai
Oh, oh, oh
Uoh
Whoa
Coisa linda! Eu vou, tonto já, foda-se (que isso)
It's beautiful! I'm going, I'm dizzy already, that's it (what's that)





Writer(s): Bruno Nunes Caixeta, Diego Henrique Da Silveira, Larissa Ferreira Da Silva, Nycollas Rick Damascena, Rafael Silva Borges


Attention! Feel free to leave feedback.