Clea Vincent - Gens de la nuit - translation of the lyrics into German

Gens de la nuit - Clea Vincenttranslation in German




Gens de la nuit
Leute der Nacht
Les gens de la nuit se sont endormis
Die Leute der Nacht sind eingeschlafen
Empoisonnés par tous ces interdits
Vergiftet von all diesen Verboten
Noctambules à résidence assignés
Nachtschwärmer unter Hausarrest
Promesses de soirées futures bien allumées
Versprechen auf zukünftige, ausgelassene Partys
Les gens de la nuit
Die Leute der Nacht
(Nuit, nuit, nuit, nuit, nuit, nuit, nuit)
(Nacht, Nacht, Nacht, Nacht, Nacht, Nacht, Nacht)
Manquent à l'infini
Fehlen unendlich
(-Ni, -ni, -ni, -ni, -ni, -ni, -ni)
(-lich, -lich, -lich, -lich, -lich, -lich, -lich)
Des paradis perdus j'ai la nostalgie
Ich habe Sehnsucht nach verlorenen Paradiesen
Bevilacqua ne brille plus sur Paris
Bevilacqua strahlt nicht mehr über Paris
Projecteurs éteints, écrans immaculés
Scheinwerfer aus, Bildschirme makellos
Clubs abandonnés, DJ recalés
Verlassene Clubs, DJs abgewiesen
Les gens de la nuit (nuit, nuit, nuit)
Die Leute der Nacht (Nacht, Nacht, Nacht)
Manquent à l'infini (-ni, -ni, -ni)
Fehlen unendlich (-lich, -lich, -lich)
Au bord de l'agonie (-nie, -nie, -nie)
Am Rande des Todeskampfes (-fes, -fes, -fes)
Faut pas qu'on les oublie (-blie, -blie, -blie)
Man darf sie nicht vergessen (-ssen, -ssen, -ssen)
J'veux de l'after party
Ich will eine After-Party
Du champagne aussi
Auch Champagner
Mais tout s'est envolé
Aber alles ist verflogen
Alors qu'on veut danser
Während wir tanzen wollen
Alors qu'on veut danser
Während wir tanzen wollen
Statut d'artistes figés dans la résine
Der Status von Künstlern, erstarrt in Harz
Sur les Champs Élysées la lumière décline
Auf den Champs Élysées schwindet das Licht
Les volcans ne demandent qu'à se réveiller
Die Vulkane wollen nur wieder erwachen
Les ailes du désir vont se re-déployer
Die Flügel der Sehnsucht werden sich wieder entfalten
Les gens de la nuit (nuit, nuit, nuit)
Die Leute der Nacht (Nacht, Nacht, Nacht)
Manquent à l'infini (-ni, -ni, -ni)
Fehlen unendlich (-lich, -lich, -lich)
Au bord de l'agonie (-nie, -nie, -nie)
Am Rande des Todeskampfes (-fes, -fes, -fes)
Faut pas qu'on les oublie (-blie, -blie, -blie)
Man darf sie nicht vergessen (-ssen, -ssen, -ssen)
Permission de minuit
Mitternachtserlaubnis
Levez les interdits
Hebt die Verbote auf
Mais tout est enterré
Aber alles ist begraben
Vision polarisée
Polarisierte Sicht
J'veux de l'after party
Ich will eine After-Party
Du champagne aussi
Auch Champagner
Mais tout s'est envolé
Aber alles ist verflogen
Alors qu'on veut danser
Während wir tanzen wollen
Alors qu'on veut danser
Während wir tanzen wollen
Alors qu'on veut danser
Während wir tanzen wollen
Des nuits sans sommeil
Schlaflose Nächte
sont mes nuits sans sommeil?
Wo sind meine schlaflosen Nächte?
Les gens de la nuit se sont endormis
Die Leute der Nacht sind eingeschlafen





Writer(s): Clea Vincent, Raphael Leger


Attention! Feel free to leave feedback.