Lyrics and translation Clean Bandit - Rather Be feat. Jess Glynne - The Magician Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rather Be feat. Jess Glynne - The Magician Remix
Лучше быть рядом (совместно с Джесс Глинн) - ремикс The Magician
If
you
gave
me
a
chance
I
would
take
it
Если
бы
ты
дала
мне
шанс,
я
бы
воспользовался
им,
It's
a
shot
in
the
dark
but
I'll
make
it
Это
выстрел
в
темноте,
но
я
добьюсь
своего.
Know
with
all
of
your
heart,
you
can't
shame
me
Знай
всем
своим
сердцем,
ты
не
можешь
пристыдить
меня.
When
I
am
with
you,
there's
no
place
I
rather
be
Когда
я
с
тобой,
нет
места,
где
бы
я
предпочел
быть.
If
you
gave
me
a
chance
I
would
take
it
Если
бы
ты
дала
мне
шанс,
я
бы
воспользовался
им,
It's
a
shot
in
the
dark
but
I'll
make
it
Это
выстрел
в
темноте,
но
я
добьюсь
своего.
Know
with
all
of
your
heart,
you
can't
shame
me
Знай
всем
своим
сердцем,
ты
не
можешь
пристыдить
меня.
When
I
am
with
you,
there's
no
place
I
rather
be
Когда
я
с
тобой,
нет
места,
где
бы
я
предпочел
быть.
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места.
(Rather
be,
rather
be,
rather
be,
rather
be...)
(Лучше
быть,
лучше
быть,
лучше
быть,
лучше
быть...)
If
you
gave
me
a
chance
I
would
take
it
Если
бы
ты
дала
мне
шанс,
я
бы
воспользовался
им,
It's
a
shot
in
the
dark
but
I'll
make
it
Это
выстрел
в
темноте,
но
я
добьюсь
своего.
Know
with
all
of
your
heart,
you
can't
shame
me
Знай
всем
своим
сердцем,
ты
не
можешь
пристыдить
меня.
When
I
am
with
you,
there's
no
place
I
rather
be
Когда
я
с
тобой,
нет
места,
где
бы
я
предпочел
быть.
If
you
gave
me
a
chance
I
would
take
it
Если
бы
ты
дала
мне
шанс,
я
бы
воспользовался
им,
It's
a
shot
in
the
dark
but
I'll
make
it
Это
выстрел
в
темноте,
но
я
добьюсь
своего.
Know
with
all
of
your
heart,
you
can't
shame
me
Знай
всем
своим
сердцем,
ты
не
можешь
пристыдить
меня.
When
I
am
with
you,
there's
no
place
I
rather
be
Когда
я
с
тобой,
нет
места,
где
бы
я
предпочел
быть.
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места.
(Rather
be,
rather
be,
rather
be,
rather
be...)
(Лучше
быть,
лучше
быть,
лучше
быть,
лучше
быть...)
Yeah-e-yeah-e-yeah-e-yeah-e-yeah,
yeah,
yeah...
Да-а-да-а-да-а-да-а-да,
да,
да...
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места,
N-n-n-no,
no,
no,
no
place
Н-н-н-нет,
нет,
нет,
нет
места.
(Rather
be,
rather
be,
rather
be,
rather
be...)
(Лучше
быть,
лучше
быть,
лучше
быть,
лучше
быть...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Napier, Jack Patterson, Grace Chatto, Nicole Marshall
Attention! Feel free to leave feedback.