Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Catch Me If You Can
Fang mich, wenn du kannst
Hello
dear
friends,
it's
so
beautiful
up
here
dear
friends,
it's
so
clean
Hallo
liebe
Freunde,
es
ist
so
schön
hier
oben,
liebe
Freunde,
es
ist
so
sauber
Yes
dear
friends
there's
no
drunk
drivers
here,
no
broken
glass
no
air...
Ja,
liebe
Freunde,
hier
gibt
es
keine
betrunkenen
Fahrer,
kein
zerbrochenes
Glas,
keine
Luft...
One
time
for
the
dreamers
who
said
we
couldn't
make
it
Einmal
für
die
Träumer,
die
sagten,
wir
könnten
es
nicht
schaffen
We'll
see
you
when
we
see
ya,
peace!
hey!
Wir
sehen
dich,
wenn
wir
dich
sehen,
Frieden!
Hey!
Golden
ticket
in
my
hand,
screaming
catch
me
if
you
can
Goldenes
Ticket
in
meiner
Hand,
schreiend:
Fang
mich,
wenn
du
kannst
And
said
we
couldn't
make
it
Und
sagten,
wir
könnten
es
nicht
schaffen
But
we
here,
I
know
you
feel
me
knocking
Aber
wir
sind
hier,
ich
weiß,
du
spürst
mich
klopfen
So
let
me
in,
they
said
we
couldn't
make
it
Also
lass
mich
rein,
sie
sagten,
wir
könnten
es
nicht
schaffen
But
we
here,
I
know
you
feel
me
knocking
Aber
wir
sind
hier,
ich
weiß,
du
spürst
mich
klopfen
So
let
me
in,
it's
like,
it's
like
Also
lass
mich
rein,
es
ist
wie,
es
ist
wie
One
time
for
the
dreamers
who
said
we
couldn't
make
it
Einmal
für
die
Träumer,
die
sagten,
wir
könnten
es
nicht
schaffen
We'll
see
you
when
we
see
ya,
peace!
Wir
sehen
dich,
wenn
wir
dich
sehen,
Frieden!
Gold
ticket
in
my
head
screaming
catch
me
if
you
can
Goldenes
Ticket
in
meinem
Kopf,
schreiend:
Fang
mich,
wenn
du
kannst
Went
from,
dreams
enormous
to
vocal
cords
and
bystanding
Ging
von
riesigen
Träumen
zu
Stimmbändern
und
Zuschauern
To
kill
them
all,
the
syllable
sword
highlander
Um
sie
alle
zu
töten,
das
Silben-Schwert,
Highlander
My
state
of
mind
change
Mein
Geisteszustand
änderte
sich
Paper
was
on
the
line,
became
a
predator,
top
of
the
food
chain
to
competitors
Geld
stand
auf
dem
Spiel,
wurde
zum
Raubtier,
Spitze
der
Nahrungskette
für
Konkurrenten
You
see
us
moving
through
life
at
the
speed
of
talent
Du
siehst
uns
durchs
Leben
ziehen
mit
der
Geschwindigkeit
des
Talents
Dark
skies
where
the
games
aurora
borealis
shine
through
Dunkle
Himmel,
wo
die
Aurora
Borealis
des
Spiels
durchscheint
Traveling
pavements
made
a
nimbus
Reisende
Gehwege
schufen
einen
Nimbus
A
rainy
day
won't
prevent
us
from
reaching
mount
Olympus
Ein
Regentag
wird
uns
nicht
davon
abhalten,
den
Olymp
zu
erreichen
Had
a,
different
agenda
than
my
crew
Hatte
eine
andere
Agenda
als
meine
Crew
I
was
out
of
it
couldn't
put
me
in
a
box,
my
mind
wouldn't
fit
inside
of
it
Ich
war
daneben,
konnte
mich
nicht
in
eine
Kiste
stecken,
mein
Geist
passte
nicht
hinein
We
all
had
a
dream,
I
was
just
dumb
enough
to
follow
it
Wir
alle
hatten
einen
Traum,
ich
war
nur
dumm
genug,
ihm
zu
folgen
Land
of
milk
and
honey,
we
was
lactose
intolerant
Land
von
Milch
und
Honig,
wir
waren
laktoseintolerant
Pops
left
me
an
orphan
mama
was
working
so
I
bottle
shit
up
Papa
ließ
mich
als
Waise
zurück,
Mama
arbeitete,
also
staute
ich
Scheiße
auf
Like
an
assembly
line
for
Wie
ein
Fließband
für
He!
Now
I'm
lotion
on
it
He!
Jetzt
bin
ich
geschmeidig
dabei
No
time
to
reminisce
on
what
we
miss,
gotta
move
Keine
Zeit,
in
Erinnerungen
zu
schwelgen,
was
wir
vermissen,
müssen
weitermachen
Was
hooping
till
my
sneakers
had
no
sole
left
inside
of
them
Habe
Körbe
geworfen,
bis
meine
Sneaker
keine
Sohle
mehr
hatten
The
ball
player
with
a
poet
living
inside
of
him
Der
Basketballspieler
mit
einem
Dichter,
der
in
ihm
lebt
Out
of
him
came
a
beast
when
instrumentals
surrounded
him
Aus
ihm
kam
ein
Biest,
wenn
Instrumentals
ihn
umgaben
Wrote
it
all
down,
this
notebooks
where
he
was
hiding
them
Schrieb
alles
auf,
dieses
Notizbuch
war,
wo
er
sie
versteckte
We
give
them
something
they
ain't
used
to
Wir
geben
ihnen
etwas,
das
sie
nicht
gewohnt
sind
For
the
past
and
presence
so
they
doubt
a
nigga
future
Wegen
Vergangenheit
und
Gegenwart,
also
zweifeln
sie
an
der
Zukunft
eines
Kerls
A
few
fucked
with
us
for
we
moved
up
stressed
out
Ein
paar
legten
sich
mit
uns
an,
bevor
wir
aufstiegen,
gestresst
Used
to
take
shots,
now
it's
full
cups,
what?
Früher
nahmen
wir
Shots,
jetzt
sind
es
volle
Becher,
was?
I
put
my
problems
in
the
swisher
Ich
packe
meine
Probleme
in
den
Swisher
Burn
it
down
with
Eli
basment
bumping
Dilla
Brenn
ihn
nieder
in
Elis
Keller,
während
Dilla
läuft
A
concrete
jungle
full
of
silverback
gorillas
Ein
Betondschungel
voller
Silberrücken-Gorillas
Get
caught
slipping
'less
you're
mighty
Joe
Young
with
em
Wirst
erwischt,
wenn
du
ausrutschst,
es
sei
denn,
du
bist
Mighty
Joe
Young
bei
ihnen
Tryin
to
be
the
Mufasa
of
the
pad
pen
and
Versuche,
der
Mufasa
von
Block
und
Stift
zu
sein
und
Lyin
if
they
saying
they
lions
they
macmillan
Lügen,
wenn
sie
sagen,
sie
sind
Löwen,
sie
sind
Macmillan
Coming
up
I
had
a
couple
friends
that
I
was
poorer
than
Als
ich
aufwuchs,
hatte
ich
ein
paar
Freunde,
bei
denen
ich
ärmer
war
Wrote
raps,
words
never
lack
like
misfortunate
Schrieb
Raps,
Worte
fehlen
nie,
nicht
wie
bei
den
Unglücklichen
This
shit
is
for
the
rich
and
not
the
talented
Dieser
Scheiß
ist
für
die
Reichen
und
nicht
die
Talentierten
Money
talk
to
can't
say
jack
like
wheel
of
fortune
spins
Geld
redet,
während
du
nichts
sagen
kannst,
wie
beim
Glücksrad-Dreh
I'mma
grind
until
I'm
coffined
in
and
just
let
the
rest
rest
Ich
werde
schuften,
bis
ich
im
Sarg
liege
und
lasse
den
Rest
einfach
ruhen
Yes,
it's
for
the
dreamers
Ja,
es
ist
für
die
Träumer
I'm
probably
in
poverty
cause
all
my
teachers
lied
to
me
Ich
bin
wahrscheinlich
in
Armut,
weil
alle
meine
Lehrer
mich
angelogen
haben
Spreading,
promoting
monotony,
never
about
the
economy
Verbreiteten,
förderten
Monotonie,
nie
ging
es
um
die
Wirtschaft
A
fallacy,
in
high
school
never
mimic
reality
Ein
Trugschluss,
die
High
School
ahmte
nie
die
Realität
nach
Rope-a-dee-dope
on
us
put
all
that
liquor
in
our
guts
Rope-a-Dope
bei
uns,
schütteten
all
den
Alkohol
in
unsere
Mägen
Somebody
oughta
tell
em
if
we're
broke
and
fucked
up
Jemand
sollte
ihnen
sagen,
wenn
wir
pleite
und
am
Arsch
sind
Than
that's
more
reason
for
us
to
be
high
and
coked
up
what?
Dann
ist
das
erst
recht
ein
Grund
für
uns,
high
und
zugekokst
zu
sein,
was?
Who
got
the
lighter
I'm
sort
of
a
genius
writer
Wer
hat
das
Feuerzeug?
Ich
bin
eine
Art
Genie-Schreiber
? Side
of
fighter,
dropping
bombs
like
striker
Hab
die
Kämpferseite,
werfe
Bomben
wie
ein
Stürmer
I
strike
'em
then
I
hit
the
pads
like
I
was
a
beast
Ich
schlage
sie,
dann
treffe
ich
die
Polster,
als
wäre
ich
ein
Biest
With
that
Dilla
vibe
banging
on
this
MPC
Mit
diesem
Dilla-Vibe,
hämmernd
auf
dieser
MPC
Smacking
these
ladies
tails
with
my
brain
flood
the
game
Beeindrucke
die
Damen
mit
meinem
Gehirn,
überflute
das
Spiel
Then
push
a
Mercedes
wheel,
call
it
a
king's
tale
Dann
schiebe
ein
Mercedes-Lenkrad,
nenne
es
die
Geschichte
eines
Königs
Terrific
get
to
rapping
and
incredibly
rip
shit
Großartig,
fange
an
zu
rappen
und
zerreiße
unglaublich
Scheiße
Into
micro
little
bits
you
bithces
can
never
see
it
In
mikroskopisch
kleine
Stücke,
ihr
Schlampen
könnt
es
niemals
sehen
From
Sicily
to
the
beaches
of
Saudi
Arabian?
Von
Sizilien
bis
zu
den
Stränden
Saudi-Arabiens?
We
got
you
the
Motor
City
soul,
this
is
how
the
story
goes
Wir
bringen
dir
die
Motor
City
Seele,
so
geht
die
Geschichte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kan Kick
Attention! Feel free to leave feedback.