Clear Soul Forces - Catch Me If You Can - translation of the lyrics into German

Catch Me If You Can - Clear Soul Forcestranslation in German




Catch Me If You Can
Fang mich, wenn du kannst
[Intro]
[Intro]
Hello dear friends, it's so beautiful up here dear friends, it's so clean
Hallo liebe Freunde, es ist so schön hier oben, liebe Freunde, es ist so sauber
Yes dear friends there's no drunk drivers here, no broken glass no air...
Ja, liebe Freunde, hier gibt es keine betrunkenen Fahrer, kein zerbrochenes Glas, keine Luft...
Over
Ende
One time for the dreamers who said we couldn't make it
Einmal für die Träumer, die sagten, wir könnten es nicht schaffen
We'll see you when we see ya, peace! hey!
Wir sehen dich, wenn wir dich sehen, Frieden! Hey!
Golden ticket in my hand, screaming catch me if you can
Goldenes Ticket in meiner Hand, schreiend: Fang mich, wenn du kannst
And said we couldn't make it
Und sagten, wir könnten es nicht schaffen
But we here, I know you feel me knocking
Aber wir sind hier, ich weiß, du spürst mich klopfen
So let me in, they said we couldn't make it
Also lass mich rein, sie sagten, wir könnten es nicht schaffen
But we here, I know you feel me knocking
Aber wir sind hier, ich weiß, du spürst mich klopfen
So let me in, it's like, it's like
Also lass mich rein, es ist wie, es ist wie
One time for the dreamers who said we couldn't make it
Einmal für die Träumer, die sagten, wir könnten es nicht schaffen
We'll see you when we see ya, peace!
Wir sehen dich, wenn wir dich sehen, Frieden!
Gold ticket in my head screaming catch me if you can
Goldenes Ticket in meinem Kopf, schreiend: Fang mich, wenn du kannst
[Noveliss]
[Noveliss]
Went from, dreams enormous to vocal cords and bystanding
Ging von riesigen Träumen zu Stimmbändern und Zuschauern
To kill them all, the syllable sword highlander
Um sie alle zu töten, das Silben-Schwert, Highlander
My state of mind change
Mein Geisteszustand änderte sich
Paper was on the line, became a predator, top of the food chain to competitors
Geld stand auf dem Spiel, wurde zum Raubtier, Spitze der Nahrungskette für Konkurrenten
You see us moving through life at the speed of talent
Du siehst uns durchs Leben ziehen mit der Geschwindigkeit des Talents
Dark skies where the games aurora borealis shine through
Dunkle Himmel, wo die Aurora Borealis des Spiels durchscheint
Traveling pavements made a nimbus
Reisende Gehwege schufen einen Nimbus
A rainy day won't prevent us from reaching mount Olympus
Ein Regentag wird uns nicht davon abhalten, den Olymp zu erreichen
Had a, different agenda than my crew
Hatte eine andere Agenda als meine Crew
I was out of it couldn't put me in a box, my mind wouldn't fit inside of it
Ich war daneben, konnte mich nicht in eine Kiste stecken, mein Geist passte nicht hinein
We all had a dream, I was just dumb enough to follow it
Wir alle hatten einen Traum, ich war nur dumm genug, ihm zu folgen
Land of milk and honey, we was lactose intolerant
Land von Milch und Honig, wir waren laktoseintolerant
Pops left me an orphan mama was working so I bottle shit up
Papa ließ mich als Waise zurück, Mama arbeitete, also staute ich Scheiße auf
Like an assembly line for
Wie ein Fließband für
Jergens
Jergens
He! Now I'm lotion on it
He! Jetzt bin ich geschmeidig dabei
No time to reminisce on what we miss, gotta move
Keine Zeit, in Erinnerungen zu schwelgen, was wir vermissen, müssen weitermachen
Was hooping till my sneakers had no sole left inside of them
Habe Körbe geworfen, bis meine Sneaker keine Sohle mehr hatten
The ball player with a poet living inside of him
Der Basketballspieler mit einem Dichter, der in ihm lebt
Out of him came a beast when instrumentals surrounded him
Aus ihm kam ein Biest, wenn Instrumentals ihn umgaben
Wrote it all down, this notebooks where he was hiding them
Schrieb alles auf, dieses Notizbuch war, wo er sie versteckte
We give them something they ain't used to
Wir geben ihnen etwas, das sie nicht gewohnt sind
For the past and presence so they doubt a nigga future
Wegen Vergangenheit und Gegenwart, also zweifeln sie an der Zukunft eines Kerls
A few fucked with us for we moved up stressed out
Ein paar legten sich mit uns an, bevor wir aufstiegen, gestresst
Used to take shots, now it's full cups, what?
Früher nahmen wir Shots, jetzt sind es volle Becher, was?
I put my problems in the swisher
Ich packe meine Probleme in den Swisher
Burn it down with Eli basment bumping Dilla
Brenn ihn nieder in Elis Keller, während Dilla läuft
A concrete jungle full of silverback gorillas
Ein Betondschungel voller Silberrücken-Gorillas
Get caught slipping 'less you're mighty Joe Young with em
Wirst erwischt, wenn du ausrutschst, es sei denn, du bist Mighty Joe Young bei ihnen
Tryin to be the Mufasa of the pad pen and
Versuche, der Mufasa von Block und Stift zu sein und
Lyin if they saying they lions they macmillan
Lügen, wenn sie sagen, sie sind Löwen, sie sind Macmillan
Coming up I had a couple friends that I was poorer than
Als ich aufwuchs, hatte ich ein paar Freunde, bei denen ich ärmer war
Wrote raps, words never lack like misfortunate
Schrieb Raps, Worte fehlen nie, nicht wie bei den Unglücklichen
This shit is for the rich and not the talented
Dieser Scheiß ist für die Reichen und nicht die Talentierten
Money talk to can't say jack like wheel of fortune spins
Geld redet, während du nichts sagen kannst, wie beim Glücksrad-Dreh
I'mma grind until I'm coffined in and just let the rest rest
Ich werde schuften, bis ich im Sarg liege und lasse den Rest einfach ruhen
Yes, it's for the dreamers
Ja, es ist für die Träumer
I'm probably in poverty cause all my teachers lied to me
Ich bin wahrscheinlich in Armut, weil alle meine Lehrer mich angelogen haben
Spreading, promoting monotony, never about the economy
Verbreiteten, förderten Monotonie, nie ging es um die Wirtschaft
A fallacy, in high school never mimic reality
Ein Trugschluss, die High School ahmte nie die Realität nach
Rope-a-dee-dope on us put all that liquor in our guts
Rope-a-Dope bei uns, schütteten all den Alkohol in unsere Mägen
Somebody oughta tell em if we're broke and fucked up
Jemand sollte ihnen sagen, wenn wir pleite und am Arsch sind
Than that's more reason for us to be high and coked up what?
Dann ist das erst recht ein Grund für uns, high und zugekokst zu sein, was?
Who got the lighter I'm sort of a genius writer
Wer hat das Feuerzeug? Ich bin eine Art Genie-Schreiber
? Side of fighter, dropping bombs like striker
Hab die Kämpferseite, werfe Bomben wie ein Stürmer
I strike 'em then I hit the pads like I was a beast
Ich schlage sie, dann treffe ich die Polster, als wäre ich ein Biest
With that Dilla vibe banging on this MPC
Mit diesem Dilla-Vibe, hämmernd auf dieser MPC
Smacking these ladies tails with my brain flood the game
Beeindrucke die Damen mit meinem Gehirn, überflute das Spiel
Then push a Mercedes wheel, call it a king's tale
Dann schiebe ein Mercedes-Lenkrad, nenne es die Geschichte eines Königs
Terrific get to rapping and incredibly rip shit
Großartig, fange an zu rappen und zerreiße unglaublich Scheiße
Into micro little bits you bithces can never see it
In mikroskopisch kleine Stücke, ihr Schlampen könnt es niemals sehen
From Sicily to the beaches of Saudi Arabian?
Von Sizilien bis zu den Stränden Saudi-Arabiens?
We got you the Motor City soul, this is how the story goes
Wir bringen dir die Motor City Seele, so geht die Geschichte





Writer(s): Kan Kick


Attention! Feel free to leave feedback.