Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melhor Amor do Mundo (Ao Vivo)
Beste Liebe der Welt (Live)
Ela
sempre
teve
paciência
com
meu
Sie
hatte
immer
Geduld
mit
meiner
Jeito
errado,
estranho
eu
nunca
ter
notado
Art,
falsch
und
seltsam,
ich
habe
es
nie
bemerkt
Ela
sabia
de
tudo.
Sie
wusste
alles.
O
batom
na
camisa
ela
fingia
que
nao
via,
Den
Lippenstift
auf
dem
Hemd
hat
sie
ignoriert,
As
mensagens
do
Cauã
ela
sabia
que
era
da
Camila.
Die
Nachrichten
von
Cauã
wusste
sie,
sie
waren
von
Camila.
Eu
atrasava
ela
entendia,
eu
esfriava
ela
dizia:
Ich
kam
zu
spät,
sie
verstand
es,
ich
wurde
kalt,
sie
sagte:
É
so
uma
fase
ruim,
Es
ist
nur
eine
schlechte
Phase,
Ela
acreditava
no
melhor
de
mim
e
eu
nem
ai...
estraguei
tudo,
tudo
Sie
glaubte
an
das
Beste
in
mir,
und
ich,
egal...
habe
alles
ruiniert,
alles
Tá
vendo
aquele
sorriso
tao
lindo
ali,
Siehst
du
dieses
wunderschöne
Lächeln
dort,
Um
dia
ja
foi
meu
mas
como
eu
fui
Einst
war
es
meins,
aber
wie
ich
war
Idiota,
alguém
tras
de
volta,
urgente!
Ein
Idiot,
bringt
es
jemand
zurück,
dringend!
Eu
não
fui
fiel
e
olha
o
que
perdi,
Ich
war
nicht
treu
und
schau,
was
ich
verloren
habe,
Joguei
tudo
fora
e
em
questão
de
Ich
warf
alles
weg
und
in
einer
Segundo
eu
perdi
o
melhor
amor
do
mundo.
Sekunde
verlor
ich
die
beste
Liebe
der
Welt.
Eu
atrasa
ele
entendia
eu
estreava
ele
dizia,
e
so
uma
fase
ruim
Ich
kam
zu
spät,
sie
verstand
es,
ich
wurde
kalt,
sie
sagte,
es
ist
nur
eine
schlechte
Phase
Ela
acreditava
no
melhor
de
mim
e
eu
nem
ai
estraguei
tudo,
tudo
Sie
glaubte
an
das
Beste
in
mir,
und
ich,
egal,
habe
alles
ruiniert,
alles
Tá
vendo
aquele
sorriso
tão
lindo
ali
um
dia
ja
foi
Siehst
du
dieses
wunderschöne
Lächeln
dort,
einst
war
es
Meu
mas
como
eu
fui
idiota,
alguem
tras
de
volta,
urgente!
Meins,
aber
wie
ich
ein
Idiot
war,
bringt
es
jemand
zurück,
dringend!
Eu
não
fui
fiel
e
olha
o
que
perdi,
Ich
war
nicht
treu
und
schau,
was
ich
verloren
habe,
Joguei
tudo
fora
e
em
questão
de
Ich
warf
alles
weg
und
in
einer
Segundos,
eu
perdi...
i
melhor
amor
do
mundo
Sekunde
verlor
ich...
die
beste
Liebe
der
Welt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Cahon, Rafael Honorato, Renno Poeta, Vinicius Poeta
Attention! Feel free to leave feedback.