Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Não Posso Ter Medo de Amar / Seu Amor Ainda É Tudo / Só Mais uma Vez - Ao Vivo
Potpourri: Ich darf keine Angst haben zu lieben / Deine Liebe ist immer noch alles / Nur noch einmal - Live
Não
posso
ter
medo
de
amar,
seu
Jonas
Ich
darf
keine
Angst
haben
zu
lieben,
mein
Jonas
Quantos
sonhos,
palavras
em
vão
Wie
viele
Träume,
leere
Worte
Esse
meu
coração
já
ouviu
por
aí?
Hat
dieses
mein
Herz
schon
gehört?
E
eu
feito
um
bobo
caía
Und
ich,
wie
ein
Narr,
fiel
darauf
herein
Inocente
não
via
o
começo
do
fim
(Resenha
Em
Casa)
Unschuldig
sah
ich
nicht
den
Anfang
vom
Ende
(Resenha
Em
Casa)
Já
não
sei
se
entrego
ou
não
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
mich
hingeben
soll
oder
nicht
Já
não
sei
se
é
ilusão
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
es
eine
Illusion
ist
Dessa
vez
vou
tentar
ser
feliz
Dieses
Mal
werde
ich
versuchen,
glücklich
zu
sein
Não
posso
ter
medo
de
amar
Ich
darf
keine
Angst
haben
zu
lieben
Meu
corpo
sobre
o
seu
Mein
Körper
über
deinem
Seu
corpo
sobre
o
meu
Dein
Körper
über
meinem
No
sabor
mais
gostoso
de
um
beijo
Im
köstlichsten
Geschmack
eines
Kusses
Explode
o
desejo
Explodiert
das
Verlangen
Ah,
eu
quero
te
prender
Ah,
ich
will
dich
festhalten
Até
o
amanhecer
Bis
zum
Morgengrauen
Nunca
mais
te
deixar
ir
embora
Dich
nie
mehr
gehen
lassen
Não
é
só
da
boca
pra
fora
Es
ist
nicht
nur
so
dahingesagt
Muito
prazer
em
revê-la
Sehr
erfreut,
dich
wiederzusehen
Você
está
bonita
Du
siehst
gut
aus
Muito
elegante,
mais
jovem
Sehr
elegant,
jünger
Tão
cheia
de
vida
(aô,
instância
M&M)
So
voller
Leben
(aô,
instância
M&M)
Eu
'inda
falo
de
flores
Ich
rede
immer
noch
von
Blumen
E
declamo
seu
nome
(pessoal
de
Anápolis
que
tem
alguém
especial)
Und
deklamiere
deinen
Namen
(Leute
aus
Anápolis,
die
jemanden
Besonderen
haben)
Mesmo
meus
dedos
me
traem
Sogar
meine
Finger
verraten
mich
E
disco
seu
telefone
(bota
assim
Brasília)
Und
wählen
deine
Nummer
(sing
so,
Brasília)
É
minha
cara,
eu
mudei
minha
cara
Es
ist
mein
Gesicht,
ich
habe
mein
Gesicht
verändert
Mas
por
dentro
eu
não
mudo
Aber
innerlich
ändere
ich
mich
nicht
O
sentimento
não
para
Das
Gefühl
hört
nicht
auf
A
doença
não
sara
Die
Krankheit
heilt
nicht
Seu
amor
ainda
é
tudo,
tudo
Deine
Liebe
ist
immer
noch
alles,
alles
Daquele
momento
até
hoje
esperei
Von
diesem
Moment
an
habe
ich
bis
heute
gewartet
Daquele
maldito
momento
até
hoje
Von
diesem
verdammten
Moment
an
bis
heute
(Só
você)
só
você
(Nur
du)
nur
du
Eu
sei
que
o
culpado
de
não
ter
você
Ich
weiß,
dass
ich
der
Schuldige
bin,
dass
ich
dich
nicht
habe
E
esse
medo
terrível
de
amar
outra
vez
Und
diese
schreckliche
Angst,
mich
wieder
zu
verlieben
Você
foi
o
caminho,
a
luz
Du
warst
der
Weg,
das
Licht
O
inferno,
o
veneno,
a
cruz
Die
Hölle,
das
Gift,
das
Kreuz
O
amor
que
perdi
sem
querer
Die
Liebe,
die
ich
unabsichtlich
verloren
habe
Me
deixando
só
saudade
Du
lässt
mich
nur
mit
Sehnsucht
zurück
No
meu
peito
ainda
invade
In
meiner
Brust
dringt
immer
noch
ein
A
vontade
de
ter
você
Der
Wunsch,
dich
zu
haben
Só
mais
uma
vez
Nur
noch
einmal
Só
mais
uma
vez
Nur
noch
einmal
Só
mais
uma
vez,
eh-eh
Nur
noch
einmal,
eh-eh
Mandar
um
abração
especial
Einen
besonderen
Gruß
Pro
pessoal
da
Fun
Entretenimento
An
die
Leute
von
Fun
Entretenimento
E
da
Sony
Produções
Und
Sony
Produções
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno, Felipe, Gilberto, Gilmar, Moacyr Franco
Attention! Feel free to leave feedback.