Clemens feat. Sarah West - Ingen Kender Dagen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Clemens feat. Sarah West - Ingen Kender Dagen




Ingen Kender Dagen
Никто не знает дня
Ingen kender dagen, ingen kender morn' dagens skær.
Никто не знает дня, никто не знает утреннего света.
Du ser dig ikke tilbage, og du ser mig ikke mer'.
Ты не смотришь назад, и ты больше не увидишь меня.
(/Entry)
(/Entry)
(V1)
(Куплет 1)
Oh, vender vender mig, kender du den der vender vender dig
О, я ворочаюсь, знаешь, это чувство, когда ворочаешься.
Intet under man bliver lidt under inden under
Неудивительно, что чувствуешь себя немного подавленным.
Når en ven vender gruppen som en gengæld af et forsvindingsnummer
Когда друг поворачивается спиной к группе в отместку за исчезновение.
Med en kniv i ryggen er som et blive gennempløkket
С ножом в спине, словно пронзенный насквозь.
Mens lyset blinder synet
Пока свет слепит глаза.
Smerten flænser kødet
Боль разрывает плоть.
Uden du ved hvorfra de blæser blyet
Даже не знаешь, откуда летит свинец.
Troede aldrig det sku' komme fra dig
Никогда бы не подумал, что это будет от тебя.
Her der forsvinder ligesom tåre i regn
Здесь исчезает, как слеза под дождем.
Vejr kender du dig selv for du ved ikke hvem jeg, er
Погода, знаешь ли ты себя, ведь ты не знаешь, кто я.
(Unknown?) Yeah right dér
(Неизвестно?) Да, точно там.
(Chorous)
(Припев)
Ingen kender dagen, ingen kender morn' dagens skær.
Никто не знает дня, никто не знает утреннего света.
Du ser dig ikke tilbage, og du ser mig ikke mer'...
Ты не смотришь назад, и ты больше не увидишь меня...
Selvom jeg står scenen lige her!
Хотя я стою на сцене прямо здесь!
Du gjorde dit hjerte uddødeligt men os to slog du ihjel...
Ты сделала свое сердце бессмертным, но нас двоих ты убила...
Har sendt dig SMS'er men du har aldrig svaret nogle
Я отправлял тебе SMS, но ты никогда не отвечала.
nu prøver jeg at dig igennem radioen
Поэтому теперь я пытаюсь достучаться до тебя через радио.
Ingen kender dagen...
Никто не знает дня...
Du slukker din cellphone, lukker fjæsbogen
Ты выключаешь свой телефон, закрываешь Facebook.
Men jeg ved du hører den her home's
Но я знаю, что ты слышишь это дома.
Kender du dig selv?
Знаешь ли ты себя?
(V2)
(Куплет 2)
Hva siger jeg, jeg ka ikke kende mig selv
Что я говорю, я сам себя не узнаю.
Vil jeg spilde mine evner held og gengæld
Хочу ли я тратить свои силы на удачу и месть.
Ligesom mænd i et (smæld?)
Как мужчины в (драке?).
Bedste venner bliver til værste fjender (well)
Лучшие друзья становятся злейшими врагами (ну).
Det dit valg ikk' mit valg
Это твой выбор, не мой.
De siger alt er til salg
Говорят, всё продаётся.
Hvorfor sku ikke venskab
Почему бы не дружба.
Hvorfor sådan et lille tal
Почему такое маленькое число.
Nu selv toppen føles som et frit fald
Теперь даже вершина кажется свободным падением.
Jeg ved vi går kompromis tit
Я знаю, мы так часто идем на компромисс.
Men mit fundament er bund solidt
Но мой фундамент прочен.
Kan du ikke klare det kan du også quit
Если ты не можешь с этим справиться, можешь уйти.
For mig gør' det ondt tit
Мне так часто больно.
Jeg gør' det ikk' for jeg det underligt
Я делаю это не потому, что мне это странно.
(Chorous)
(Припев)
Ingen kender dagen, ingen kender morn' dagens skær.
Никто не знает дня, никто не знает утреннего света.
Du ser dig ikke tilbage, og du ser mig ikke mer'...
Ты не смотришь назад, и ты больше не увидишь меня...
Selvom jeg står scenen lige her!
Хотя я стою на сцене прямо здесь!
Du gjorde dit hjerte uddødeligt men os to slog du ihjel...
Ты сделала свое сердце бессмертным, но нас двоих ты убила...
Har sendt dig SMS'er men du har aldrig svaret nogle
Я отправлял тебе SMS, но ты никогда не отвечала.
nu prøver jeg at dig igennem radioen
Поэтому теперь я пытаюсь достучаться до тебя через радио.
Ingen kender dagen...
Никто не знает дня...
Du slukker din cellphone, lukker fjæsbogen
Ты выключаешь свой телефон, закрываешь Facebook.
Men jeg ved du hører den her home's
Но я знаю, что ты слышишь это дома.
Kender du dig selv?
Знаешь ли ты себя?
(V3)
(Куплет 3)
Det slår mig når jeg tænker Natasja
Меня поражает, когда я думаю о Наташе.
Af Rallemus og porno Per og provsten dér
О Ральлемусе, порно-Пере и местном священнике.
Og hvordan det sker, sådan her
И как это происходит, вот так.
Jeg ikke sikker at vi bør skille sådan her
Я не уверен, что нам стоит расставаться вот так.
Det bør vi se måske er det min skyld, min fejl, mit ego
Нам стоит взглянуть на это, может быть, это моя вина, моя ошибка, мое эго.
Der for stort til DK, men shit bro
Слишком большое для Дании, но черт возьми, бро.
Jeg troede du var min ven yo
Я думал, ты мой друг, yo.
Jeg troede vi havde en fælles mission
Я думал, у нас общая миссия.
Selv en simple kræver mer' end en enkelt person
Даже простое требует больше, чем одного человека.
Tyven hvisker som en djævelsk dæmon
Вор шепчет, как дьявольский демон.
Hvis ikke de er ja de ikke venner med nogen
Если они не согласны, то они ни с кем не дружат.
For jeg sagt det nok at jeg love for folk som jer
Потому что я достаточно сказал, что люблю таких людей, как ты.
Trods hvor tough det er, jeg lader ikke mørke tankerne overtaget mer'
Несмотря на то, как тяжело, я больше не позволю темным мыслям взять верх.
For ingen kender morgendagens skær
Ведь никто не знает утреннего света.
(Chorous)
(Припев)
Ingen kender dagen, ingen kender morn' dagens skær.
Никто не знает дня, никто не знает утреннего света.
Du ser dig ikke tilbage, og du ser mig ikke mer'...
Ты не смотришь назад, и ты больше не увидишь меня...
Selvom jeg står scenen lige her!
Хотя я стою на сцене прямо здесь!
Du gjorde dit hjerte uddødeligt men os to slog du ihjel...
Ты сделала свое сердце бессмертным, но нас двоих ты убила...
Har sendt dig SMS'er men du har aldrig svaret nogle
Я отправлял тебе SMS, но ты никогда не отвечала.
nu prøver jeg at dig igennem radioen
Поэтому теперь я пытаюсь достучаться до тебя через радио.
Ingen kender dagen...
Никто не знает дня...
Du slukker din cellphone, lukker fjæsbogen
Ты выключаешь свой телефон, закрываешь Facebook.
Men jeg ved du hører den her home's
Но я знаю, что ты слышишь это дома.
Kender du dig selv?
Знаешь ли ты себя?





Writer(s): Engelina Larsen, Clemens Telling, Jules Wolfson, Jon Oerom


Attention! Feel free to leave feedback.