Lyrics and translation Clemens - Riv Ned Af Hylderne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riv Ned Af Hylderne
Сорви с полок
(Baby
bare
riv
ned
af
hylderne)2x
(Детка,
просто
сорви
все
с
полок)2x
Jeg
har
ondt
af
dem
hvor
luksusfælden
klapper
Мне
жаль
тех,
у
кого
ловушка
роскоши
захлопнулась,
Men
jeg
har
knoklet
hårdt
Но
я
пахал
как
проклятый,
Så
er
der
bonus
check
til
papa.
Так
что
вот
бонусный
чек
для
папы.
Intet
bedre
end
penge
man
ikke
har
regnet
med
Нет
ничего
лучше
денег,
на
которые
не
рассчитывал,
Kaster
med
sedler
se
mig
nu
regner
det.
Разбрасываюсь
купюрами,
смотри,
как
я
осыпаю
тебя
ими.
Du
spørger
er
det
fornuftigt
at
svare
fuck
det
Ты
спрашиваешь,
разумно
ли
это?
Отвечаю:
к
черту
всё,
Hvad
er
det
lige
præcis
vi
sparer
op
til?
Для
чего
мы,
собственно,
копим?
Har
et
hint
som
du
kan
relatere
til
niveauet
Есть
подсказка,
с
которой
ты
можешь
соотнести
этот
уровень,
Der
er
straks
udbytte
når
man
investere
i
nuet.
Есть
немедленная
отдача,
когда
инвестируешь
в
настоящее.
Baby
bare
riv
ned
af
hylderne
Детка,
просто
сорви
все
с
полок,
(Køb
en
større
dametaske
så
du
kan
fylde
den)
(Купи
сумку
побольше,
чтобы
ты
могла
её
наполнить),
Baby
bare
riv
ned
af
hylderne
Детка,
просто
сорви
все
с
полок,
(Tøm
banken,
yo
det
er
ikke
som
om
vi
skylder
dem)
(Опустоши
банк,
да
ладно,
не
то
чтобы
мы
им
что-то
должны),
Baby
bare
riv
ned
af
hylderne
Детка,
просто
сорви
все
с
полок,
(Tag
mit
kort,
vent
du
må
hellere
få
det
gyldne
med)
(Возьми
мою
карту,
нет,
подожди,
лучше
возьми
золотую),
Baby
bare
riv
ned
af
hylderne
Детка,
просто
сорви
все
с
полок,
Riv
ned
a
hylderne
og
shop
til
du
dropper
Сорви
все
с
полок
и
закупайся
до
упаду.
Baby
alt
jeg
har
er
dit
for
ingenting
kan
skille
os
to
Детка,
все,
что
у
меня
есть,
— твое,
ничто
не
может
нас
разлучить,
Du
er
alt
hvad
jeg
vil
ha'
Ты
— все,
чего
я
хочу,
Der
er
ikke
det
jeg
ikke
vil
give
dig
Нет
ничего,
что
я
бы
тебе
не
дал,
For
jeg
føler
mig
så
oven
på
Потому
что
я
чувствую
себя
на
вершине
мира,
Og
du
giver
mere
tilbage
А
ты
даешь
мне
еще
больше
взамен.
Lad
os
stimulere
økonomien
i
vor
samfund
Давай
стимулировать
экономику
нашего
общества,
Skulle
vi
lige
smutte
forbi
Povl
Klarlund
Может,
заглянем
к
Повлу
Кларунду
(ювелирный
магазин),
Ring
på
din
finger,
vi
skal
giftes
hos
guldsmeden
Кольцо
на
твой
палец,
мы
поженимся
у
ювелира,
Designet
der
matcher
vedhæng
til
guldkæden
Дизайн,
который
подходит
к
кулону
на
золотой
цепочке,
Nye
sko,
må
hellere
købe
et
ur
der
passer
til
Новые
туфли,
надо
купить
часы,
которые
подойдут,
Blå
swush,
marine
urskive
matcher
det?
Синий
«свуш»,
морской
циферблат,
подходит?
Kan
du
relatere
til
niveauet
Можешь
соотнести
с
уровнем?
Der
er
straks
udbytte
når
man
investere
i
nuet.
Есть
немедленная
отдача,
когда
инвестируешь
в
настоящее.
Baby
bare
riv
ned
af
hylderne
Детка,
просто
сорви
все
с
полок,
(Køb
en
større
dametaske
så
du
kan
fylde
den)
(Купи
сумку
побольше,
чтобы
ты
могла
её
наполнить),
Baby
bare
riv
ned
af
hylderne
Детка,
просто
сорви
все
с
полок,
(Tøm
banken,
yo
det
er
ikke
som
om
vi
skylder
dem)
(Опустоши
банк,
да
ладно,
не
то
чтобы
мы
им
что-то
должны),
Baby
bare
riv
ned
af
hylderne
Детка,
просто
сорви
все
с
полок,
(Tag
mit
kort,
vent
du
må
hellere
få
det
gyldne
med)
(Возьми
мою
карту,
нет,
подожди,
лучше
возьми
золотую),
Baby
bare
riv
ned
af
hylderne
Детка,
просто
сорви
все
с
полок,
Riv
ned
a
hylderne
og
shop
til
du
dropper
Сорви
все
с
полок
и
закупайся
до
упаду.
Baby
alt
jeg
har
er
dit
for
ingenting
kan
skille
os
to
Детка,
все,
что
у
меня
есть,
— твое,
ничто
не
может
нас
разлучить,
Du
er
alt
hvad
jeg
vil
ha'
Ты
— все,
чего
я
хочу,
Der
er
ikke
det
jeg
ikke
vil
give
dig
Нет
ничего,
что
я
бы
тебе
не
дал,
For
jeg
føler
mig
så
oven
på
Потому
что
я
чувствую
себя
на
вершине
мира,
Og
du
giver
mere
tilbage
А
ты
даешь
мне
еще
больше
взамен.
Sh
- shopper
til
vi
dropper
Ш-ш-шопимся
до
упаду,
Sh
- shopper
til
vi
dropper
Ш-ш-шопимся
до
упаду.
Baby
alt
jeg
har
er
dit
for
ingenting
kan
skille
os
to
Детка,
все,
что
у
меня
есть,
— твое,
ничто
не
может
нас
разлучить,
Du
er
alt
hvad
jeg
vil
ha'
Ты
— все,
чего
я
хочу,
Der
er
ikke
det
jeg
ikke
vil
give
dig
Нет
ничего,
что
я
бы
тебе
не
дал,
For
jeg
føler
mig
så
oven
på
Потому
что
я
чувствую
себя
на
вершине
мира,
Og
du
giver
mere
tilbage
А
ты
даешь
мне
еще
больше
взамен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): frederik nordsø
Attention! Feel free to leave feedback.