Lyrics and translation Clement Scholefield feat. Choir of King's College, CambridgeStephen Cleobury & Benjamin Bayl - The day thou gavest, Lord, is ended (St Clement)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The day thou gavest, Lord, is ended (St Clement)
День, что Ты дал нам, Господи, окончен (Святой Климент)
The
day
Thou
gavest,
Lord,
is
ended,
День,
что
Ты
дал
нам,
Господи,
окончен,
The
darkness
falls
at
Thy
behest;
Тьма
ниспадает
по
велению
Твоему;
To
Thee
our
morning
hymns
ascended,
К
Тебе
утренние
гимны
наши
возносились,
Thy
praise
shall
sanctify
our
rest.
Хвала
Тебе
освятит
наш
покой.
We
thank
Thee
that
Thy
church,
unsleeping,
Мы
благодарим
Тебя,
что
Церковь
Твоя
неусыпно,
While
earth
rolls
onward
into
light,
Пока
земля
вращается
к
свету,
Through
all
the
world
her
watch
is
keeping,
По
всему
миру
стражу
свою
ведет,
And
rests
not
now
by
day
or
night.
И
не
дремлет
ни
днем,
ни
ночью.
As
o'er
each
continent
and
island
Поскольку
над
каждым
континентом
и
островом
The
dawn
leads
on
another
day,
Рассвет
ведет
за
собой
новый
день,
The
voice
of
prayer
is
never
silent,
Голос
молитвы
никогда
не
смолкает,
Nor
dies
the
strain
of
praise
away.
И
не
умолкает
песнь
хвалы.
The
sun
that
bids
us
rest
is
waking
Солнце,
что
нам
покой
дарует,
пробуждает
Our
brethren
'neath
the
western
sky,
Братьев
наших
под
западным
небом,
And
hour
by
hour
fresh
lips
are
making
И
час
за
часом
новые
уста
возносят
Thy
wondrous
doings
heard
on
high.
Весть
о
чудесных
деяниях
Твоих.
So
be
it,
Lord;
Thy
throne
shall
never,
Да
будет
так,
Господи;
престол
Твой
никогда,
Like
earth's
proud
empires,
pass
away:
Как
земные
гордые
империи,
не
исчезнет:
Thy
kingdom
stands,
and
grows
forever,
Царство
Твое
стоит
и
вечно
растет,
Till
all
Thy
creatures
own
Thy
sway.
Пока
все
создания
Твои
не
признают
власть
Твою.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Scholefield, Peter Heming
Attention! Feel free to leave feedback.