Clementina de Jesus - Olhar Assim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Clementina de Jesus - Olhar Assim




Olhar Assim
Взгляд такой
Olhar assim com desdém para mim
Смотреть с таким презрением на меня,
Representa apunhalar sem ter certeza
Значит ранить без уверенности,
Que fere sem a menos compaixão, no coração
Что ранишь без капли сострадания, в самое сердце,
E que instinto de mulher, que natureza
Что за женский инстинкт, что за натура?
Olhar assim
Взгляд такой,
Olhar assim com desdém para mim
Смотреть с таким презрением на меня,
Representa apunhalar sem ter certeza
Значит ранить без уверенности,
Que fere sem a menos compaixão, no coração
Что ранишь без капли сострадания, в самое сердце,
Que instinto de mulher, que natureza
Что за женский инстинкт, что за натура?
Teus olhos são dois flocos luminosos e sedutores
Твои глаза два лучика, светлые и соблазнительные,
Se com desprezo me olhas me causa doenças, dores
Если смотришь с презрением, мне становится плохо, больно,
Pelo amor de Deus te peço: Tenhas compaixão de mim
Ради Бога, прошу тебя: Сжалься надо мной,
Veja as rimas destes versos, meu bem, não olhes assim
Взгляни на рифмы этих строк, милый, не смотри так.
Olhar assim
Взгляд такой,
Olhar assim com desdém para mim
Смотреть с таким презрением на меня,
Representa apunhalar sem ter certeza
Значит ранить без уверенности,
Que fere sem a menos compaixão, no coração
Что ранишь без капли сострадания, в самое сердце,
Que instinto de mulher, que natureza
Что за женский инстинкт, что за натура?
Olhar assim
Взгляд такой,
Olhar assim com desdém para mim
Смотреть с таким презрением на меня,
Representa apunhalar sem ter certeza
Значит ранить без уверенности,
Que fere sem a menos compaixão, no coração
Что ранишь без капли сострадания, в самое сердце,
Que instinto de mulher, que natureza
Что за женский инстинкт, что за натура?
Teus olhos são dois flocos luminosos e sedutores
Твои глаза два лучика, светлые и соблазнительные,
Se com desprezo me olhas me causa doenças, dores
Если смотришь с презрением, мне становится плохо, больно,
Pelo amor de Deus, te peço: Tenhas compaixão de mim
Ради Бога, прошу тебя: Сжалься надо мной,
Veja as rimas destes versos, meu bem, não olhes assim
Взгляни на рифмы этих строк, милый, не смотри так.
Olhar assim
Взгляд такой,
Olhar assim com desdém para mim
Смотреть с таким презрением на меня,
Representa apunhalar sem ter certeza
Значит ранить без уверенности,
Que fere sem a menos compaixão, no coração
Что ранишь без капли сострадания, в самое сердце,
Que instinto de mulher que natureza
Что за женский инстинкт, что за натура?





Writer(s): Paulo Da Portela


Attention! Feel free to leave feedback.