Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
walking
down
57th
Street
towards
Park
Ich
ging
die
57.
Straße
entlang
Richtung
Park
With
the
same
old
song
in
my
same
old
heart
Mit
dem
immer
gleichen
Lied
in
meinem
immer
gleichen
Herzen
Making
plans,
I'm
gonna
do
when
I
get
older
Machte
Pläne,
was
ich
tun
werde,
wenn
ich
älter
werde
I
passed
a
grey-haired
man,
he
found
my
eyes
Ich
kam
an
einem
grauhaarigen
Mann
vorbei,
er
blickte
mir
in
die
Augen
It's
like
he
knew
my
thoughts
and
he
read
my
mind
Es
war,
als
ob
er
meine
Gedanken
kannte
und
meine
Gedanken
las
Saying,
"Life
is
gonna
find
you
when
it's
supposed
to"
Sagend:
"Das
Leben
wird
dich
finden,
wenn
es
soweit
ist"
I
felt
my
feet
stopped
short
and
I
turned
my
head
Ich
spürte,
wie
meine
Füße
abrupt
anhielten
und
ich
drehte
meinen
Kopf
Tried
to
lean
into
every
word
he
said
Versuchte,
mich
auf
jedes
Wort
zu
konzentrieren,
das
er
sagte
And
then
he
said
Und
dann
sagte
er
"When
you
are
younger,
you'll
wish
you're
older
"Wenn
du
jünger
bist,
wünschst
du
dir,
älter
zu
sein
Then
when
you're
older,
you'll
wish
for
time
to
turn
around
Dann,
wenn
du
älter
bist,
wünschst
du
dir,
die
Zeit
zurückdrehen
zu
können
Don't
let
your
wonder
turn
into
closure
Lass
nicht
zu,
dass
dein
Staunen
zur
Verschlossenheit
wird
When
you
get
older,
when
you
get
older"
Wenn
du
älter
wirst,
wenn
du
älter
wirst"
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh
Have
I
killed
my
thoughts
right
before
their
prime?
Habe
ich
meine
Gedanken
getötet,
kurz
bevor
sie
reiften?
Have
I
bit
my
tongue
one
too
many
times?
Habe
ich
mir
zu
oft
auf
die
Zunge
gebissen?
Have
I
said
it
all
the
way
I
really
meant
to?
Habe
ich
alles
so
gesagt,
wie
ich
es
wirklich
meinte?
If
I
wait
'til
my
tomorrow
comes
Wenn
ich
warte,
bis
mein
Morgen
kommt
Is
the
waiting
all
I've
ever
done?
Ist
das
Warten
alles,
was
ich
je
getan
habe?
And
will
I
get
to?
Und
werde
ich
dazu
kommen?
Will
I
ride
the
flood?
Open
up
the
dam
Werde
ich
die
Flut
reiten?
Den
Damm
öffnen
Will
I
be
the
man
I
really
am?
Werde
ich
der
Mann
sein,
der
ich
wirklich
bin?
And
understand
Und
verstehen
"That
when
you're
younger,
you'll
wish
you're
older
"Dass
wenn
du
jünger
bist,
du
dir
wünschst,
älter
zu
sein
Then
when
you're
older,
you'll
wish
for
time
to
turn
around
Dann,
wenn
du
älter
bist,
du
dir
wünschst,
die
Zeit
zurückdrehen
zu
können
Don't
let
your
wonder
turn
into
closure
Lass
nicht
zu,
dass
dein
Staunen
zur
Verschlossenheit
wird
When
you
get
older,
when
you
get
older"
Wenn
du
älter
wirst,
wenn
du
älter
wirst"
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh
When
you
are
younger,
you'll
wish
you're
older
Wenn
du
jünger
bist,
wünschst
du
dir,
älter
zu
sein
And
when
you're
older,
you'll
wish
for
time
to
turn
around
Und
wenn
du
älter
bist,
wünschst
du
dir,
die
Zeit
zurückdrehen
zu
können
Don't
let
your
wonder
turn
into
closure
Lass
nicht
zu,
dass
dein
Staunen
zur
Verschlossenheit
wird
When
you
get
older,
when
you
get
older
Wenn
du
älter
wirst,
wenn
du
älter
wirst
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Pollack, Nate Cyphert, Benjamin Shiff Platt
Attention! Feel free to leave feedback.