Cliff Richard - When I'm Sixty Four (Live) - translation of the lyrics into Russian

When I'm Sixty Four (Live) - Cliff Richardtranslation in Russian




When I'm Sixty Four (Live)
Когда мне будет шестьдесят четыре (Live)
When I get older losing my hair,
Когда я стану старше, потеряю волосы,
Many years from now.
Много лет спустя.
Will you still be sending me a valentine
Будешь ли ты всё ещё слать мне валентинки,
Birthday greetings bottle of wine.
Поздравления с днем рождения, бутылку вина?
If I'd been out till quarter to three
Если я загуляю до без четверти три,
Would you lock the door,
Закроешь ли ты дверь?
Will you still need me, will you still feed me,
Будешь ли ты всё ещё нуждаться во мне, будешь ли ты всё ещё кормить меня,
When I'm sixty-four.
Когда мне будет шестьдесят четыре?
You'll be older too,
Ты тоже станешь старше,
And if you say the word,
И если ты скажешь слово,
I could stay with you.
Я мог бы остаться с тобой.
I could be handy, mending a fuse
Я мог бы быть полезным, чиня предохранители,
When your lights have gone.
Когда у тебя погаснет свет.
You can knit a sweater by the fireside
Ты можешь вязать свитер у камина,
Sunday mornings go for a ride,
По воскресеньям кататься на машине,
Doing the garden, digging the weeds,
Работать в саду, пропалывать сорняки,
Who could ask for more.
Чего еще желать?
Will you still need me, will you still feed me,
Будешь ли ты всё ещё нуждаться во мне, будешь ли ты всё ещё кормить меня,
When I'm sixty-four.
Когда мне будет шестьдесят четыре?
Every summer we can rent a cottage,
Каждое лето мы можем снимать коттедж,
In the Isle of Wight, if it's not too dear
На острове Уайт, если это не слишком дорого.
We shall scrimp and save
Мы будем экономить и копить,
Grandchildren on your knee
Внуки на твоих коленях,
Vera, Chuck & Dave
Вера, Чак и Дэйв.
Send me a postcard, drop me a line,
Пришли мне открытку, черкни пару строк,
Stating point of view
Изложи свою точку зрения.
Indicate precisely what you mean to say
Укажи точно, что ты хочешь сказать,
Yours sincerely, wasting away
Искренне твой, угасающий.
Give me your answer, fill in a form
Дай мне свой ответ, заполни форму,
Mine for evermore
Твой навеки.
Will you still need me, will you still feed me,
Будешь ли ты всё ещё нуждаться во мне, будешь ли ты всё ещё кормить меня,
When I'm sixty-four.
Когда мне будет шестьдесят четыре?





Writer(s): Lennon John Winston, Mccartney Paul James


Attention! Feel free to leave feedback.