Cliff Richard - You Never Can Tell - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cliff Richard - You Never Can Tell




You Never Can Tell
Никогда не знаешь
It was a teenage wedding, and the old folks wished them well
Это была свадьба подростков, и старики желали им добра,
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Было видно, что Пьер действительно любил мадмуазель.
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
И вот теперь юный месье и мадам звонят в церковный колокол,
"C'est la vie," say the old folks, "it goes to show you never can tell"
"C'est la vie", - говорят старики, - "это доказывает, что никогда не знаешь".
They furnished off an apartment with a 2-room Roebuck sale
Они обставили квартиру, купив всё на распродаже в "Робак",
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale,
Холодильник был забит полуфабрикатами и имбирным элем.
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well
Но когда Пьер нашел работу, небольшие деньги, которые стали поступать, решили дело,
"C'est la vie," say the old folks, "it goes to show you never can tell"
"C'est la vie", - говорят старики, - "это доказывает, что никогда не знаешь".
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
У них был крутой проигрыватель, о, как они врубали его,
700 little records, all rock, rhythm and jazz
700 маленьких пластинок, рок, ритм и джаз.
But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
Но когда солнце садилось, быстрый темп музыки падал,
"C'est la vie," say the old folks, "it goes to show you never can tell"
"C'est la vie", - говорят старики, - "это доказывает, что никогда не знаешь".
They bought a souped-up jitney, was a cherry red '53
Они купили навороченную тачку, вишнево-красную '53,
And drove it down to Orleans to celebrate their anniversary
И поехали на ней в Орлеан, чтобы отпраздновать годовщину.
It was there where Pierre was wedded to the lovely mademoiselle
Именно там Пьер женился на прекрасной мадмуазель,
"C'est la vie," say the old folks, "it goes to show you never can tell"
"C'est la vie", - говорят старики, - "это доказывает, что никогда не знаешь".
They had a teenage wedding, and the old folks wished them well
Это была свадьба подростков, и старики желали им добра,
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Было видно, что Пьер действительно любил мадмуазель.
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
И вот теперь юный месье и мадам звонят в церковный колокол,
"C'est la vie," say the old folks, "it goes to show you never can tell"
"C'est la vie", - говорят старики, - "это доказывает, что никогда не знаешь".





Writer(s): Hank Marvin


Attention! Feel free to leave feedback.