Clipper - Por la Puerta - translation of the lyrics into German

Por la Puerta - Clippertranslation in German




Por la Puerta
Durch die Tür
No tengo ni siquiera fuerza para escribir
Ich habe nicht einmal die Kraft zu schreiben
Pero es la única forma que encuentro de sacarlo todo
Aber es ist die einzige Art, wie ich alles rauslassen kann
No tengo ni siquiera fuerzas para sentir
Ich habe nicht einmal die Kraft zu fühlen
Pero siento que no siento nada de todos modos.
Aber ich fühle, dass ich sowieso nichts fühle.
Y te me vas tan por la puerta y te me vas tan despacito
Und du gehst mir so durch die Tür und du gehst mir so langsam
Y yo de nada me di cuenta, no entiendo nada de lo dicho
Und ich habe nichts bemerkt, ich verstehe nichts von dem Gesagten
Y te llevas toda tu paz y cada gota de paciencia
Und du nimmst all deinen Frieden mit und jeden Tropfen Geduld
Y te me vas y me quedo pensando, que duele mucho más de la cuenta.
Und du gehst und ich bleibe denkend zurück, dass es viel mehr schmerzt als erwartet.
Quizá cambiaste demasiado, quizá tus tratos no son los mismo
Vielleicht hast du dich zu sehr verändert, vielleicht ist deine Art nicht mehr dieselbe
Quizá la vida me dio tanto palo hasta dejarme en el abismo.
Vielleicht hat das Leben mir so viele Schläge versetzt, bis es mich im Abgrund zurückließ.
Y no me queda otra, y ya soy así, tanto cambie y es que no lo vi,
Und mir bleibt nichts anderes übrig, und ich bin jetzt so, ich habe mich so sehr verändert und habe es nicht gesehen,
Y no me queda otra y ya soy asi en
Und mir bleibt nichts anderes übrig und ich bin jetzt so
Que momento cambie, como es que no lo vi
In welchem Moment habe ich mich verändert, wie konnte ich es nicht sehen
Cómo es que no lo vi, como es que no lo vi
Wie konnte ich es nicht sehen, wie konnte ich es nicht sehen
No es la primera vez que me pasa,
Es ist nicht das erste Mal, dass mir das passiert,
Se va corriendo y me deja herido por su carcaza
Sie rennt weg und lässt mich verletzt zurück durch ihre Hülle
Llena de violencia, esa,
Voller Gewalt, diese,
Que no me deja darme cuenta, si lo dice bien si lo dice mal,
Die mich nicht erkennen lässt, ob sie es gut meint oder schlecht,
Me lastimaron señores ya no se lo que es confiar,
Man hat mich verletzt, meine Damen und Herren, ich weiß nicht mehr, was Vertrauen ist,
Me lastimaron señores ya no se lo que es confiar.
Man hat mich verletzt, meine Damen und Herren, ich weiß nicht mehr, was Vertrauen ist.
Contame cómo era yo, cómo es que me recordabas,
Erzähl mir, wie ich war, wie du dich an mich erinnert hast,
Cuanto cambie, cuanto más gruesa es la coraza,
Wie sehr ich mich verändert habe, wie viel dicker der Panzer ist,
Cuántas de esas cosas que ahora soy no te gustan,
Wie viele dieser Dinge, die ich jetzt bin, gefallen dir nicht,
Y cuántas de esas, a vos tambien te asustan,
Und wie viele davon machen dir auch Angst,
Porque a mi tambien, no es que me conozca mucho,
Denn mir auch, nicht dass ich mich selbst gut kenne,
Dentro de mi cabeza yo tambien lucho,
In meinem Kopf kämpfe ich auch,
Por acomodar todo lo que desarmaste
Um alles zu ordnen, was du auseinandergenommen hast
Y al irte por la puerta me aniquilaste.
Und als du durch die Tür gingst, hast du mich vernichtet.
Ey!, escuchame un segundo,
Hey!, hör mir eine Sekunde zu,
Te canto esto y no molesto mas,
Ich singe dir das und störe nicht mehr,
Es que me jure gritarle al mundo,
Ich habe mir geschworen, es der Welt zuzuschreien,
Unos segundos antes de saltar
Ein paar Sekunden, bevor ich springe
Prestame algún veneno, voy a tomarlo entero,
Leih mir etwas Gift, ich werde es ganz trinken,
No pienso convidarte es solo para mi,
Ich habe nicht vor, dir etwas abzugeben, es ist nur für mich,
Tengo tantas heridas por todito el cuerpo,
Ich habe so viele Wunden am ganzen Körper,
Que no puedo ni acomodarme para dormir.
Dass ich mich nicht einmal zum Schlafen hinlegen kann.
Y te me vas tan por la puerta y te me vas tan despacito
Und du gehst mir so durch die Tür und du gehst mir so langsam
Y yo de nada me di cuenta, no entiendo nada de lo dicho
Und ich habe nichts bemerkt, ich verstehe nichts von dem Gesagten
Y te llevas toda tu paz y cada gota de paciencia
Und du nimmst all deinen Frieden mit und jeden Tropfen Geduld
Y te me vas y me quedo pensando, que duele mucho más de la cuenta.
Und du gehst und ich bleibe denkend zurück, dass es viel mehr schmerzt als erwartet.





Writer(s): Josefina Marlene Tomás Araya


Attention! Feel free to leave feedback.