Clou - Les copains d'abord (Hommage à Brassens) - translation of the lyrics into Russian




Les copains d'abord (Hommage à Brassens)
Друзья прежде всего (Дань уважения Брассенсу)
Non, ce n'était pas le radeau
Нет, это был не плот
De la Méduse, ce bateau
"Медузы", этот бот,
Qu'on se le dise au fond des ports
Пусть знают все в портах морских,
Dise au fond des ports
В портах морских.
Il naviguait en père peinard
Он плыл себе, не зная бед,
Sur la grand-mare des canards
По глади озера, как дед,
Et s'appelait les Copains d'abord
И назывался "Друзья прежде всего",
Les Copains d'abord
Друзья прежде всего.
Ses fluctuat nec mergitur
Его девиз "Fluctuat nec mergitur",
C'était pas de la littérature
Не просто выдумка, фигура,
N'en déplaise aux jeteurs de sort
Назло всем злобным колдунам,
Aux jeteurs de sort
Всем колдунам.
Son capitaine et ses matelots
Капитан и его матросы
N'étaient pas des enfants d'salauds
Не были вовсе подлецы,
Mais des amis franco de port
А были просто брат за брата,
Des copains d'abord
Друзья, ребята.
C'étaient pas des amis de luxe
Они не шиковали, нет,
Des petits Castor et Pollux
Не Кастор с Поллуксом, поверь мне,
Des gens de Sodome et Gomorrhe
Не из Содома и Гоморры,
Sodome et Gomorrhe
Содома и Гоморры.
C'étaient pas des amis choisis
Не те друзья, что для души
Par Montaigne et La Boetie
Монтень с Ла Боэси нашли,
Sur le ventre ils se tapaient fort
Но по животу били звонко,
Les copains d'abord
Друзьям - всё горько.
C'étaient pas des anges non plus
Не ангелы они, увы,
L'Évangile, ils l'avaient pas lu
Евангелие не читали,
Mais ils s'aimaient toutes voiles dehors
Но друг за друга шли под парусом,
Toutes voiles dehors
Под полным парусом.
Jean, Pierre, Paul et compagnie
Жан, Пьер, Поль и вся их рать -
C'était leur seule litanie
Вот их молитва, их тетрадь.
Leur Credo, leur Confiteor
Их кредо, их исповедь,
Aux copains d'abord
Друзьям - честь.
Au moindre coup de Trafalgar
В любой Трафальгарской беде
C'est l'amitié qui prenait l'quart
Дружба стояла на корме,
C'est elle qui leur montrait le nord
Она им путь указывала,
Leur montrait le nord
Путь освещала.
Et quand ils étaient en détresse
И когда в горе и тоске
Qu'leurs bras lancaient des S.O.S.
Руки кричали "Спасите!",
On aurait dit des sémaphores
Словно семафоры мигали,
Les copains d'abord
Друзья друг друга звали.
Au rendez-vous des bons copains
На встречах верных друзей
Y avait pas souvent de lapins
Трусов не встретишь средь них, поверь,
Quand l'un d'entre eux manquait à bord
Когда один не приходил,
C'est qu'il était mort
То значит, что погиб.
Oui, mais jamais, au grand jamais
Да, но никто и никогда
Son trou dans l'eau ne se refermait
Не забывал его следа,
Cent ans après, coquin de sort
И сто лет спустя, злая судьба,
Il manquait encore
Его всё помнила.
Des bateaux j'en ai pris beaucoup
Видал я кораблей немало,
Mais le seul qu'ait tenu le coup
Но лишь один не подкачал,
Qui n'ai jamais viré de bord
Не менял он курса своего,
Mais viré de bord
Курса своего.
Naviguait en père peinard
Он плыл себе, не зная бед,
Sur la grand-mare des canards
По глади озера, как дед,
Et s'app'lait les Copains d'abord
И назывался "Друзья прежде всего",
Les Copains d'abord
Друзья прежде всего.
Des bateaux j'en ai pris beaucoup
Видал я кораблей немало,
Mais le seul qu'ait tenu le coup
Но лишь один не подкачал,
Qui n'ai jamais viré de bord
Не менял он курса своего,
Mais viré de bord
Курса своего.
Naviguait en père peinard
Он плыл себе, не зная бед,
Sur la grand-mare des canards
По глади озера, как дед,
Et s'appelait les Copains d'abord
И назывался "Друзья прежде всего",
Les Copains d'abord
Друзья прежде всего.





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.