Lyrics and translation Clouseau - Adrenaline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik
noem
jou
vaak
adrenaline,
Я
часто
называю
тебя
адреналином,
Je
jaagt
m'n
bloeddruk
naar
omhoog
Ты
повышаешь
мое
давление
Koud
vanbuiten,
warm
vanbinnen
Холодная
снаружи,
горячая
внутри
Ongezond,
maar
een
lust
voor't
oog.
Вредная,
но
такая
привлекательная.
En
ik
die
't
liefst
alleen
wou
blijven,
А
я
ведь
предпочитал
оставаться
один,
Overwerkt
en
onderkoeld.
Перегруженный
работой
и
охладевший.
Ik
ondervind
nu
aan
den
lijve
Теперь
я
понимаю
на
собственном
опыте
Wat
de
jager
op
groot
wild
ook
voelt.
Что
чувствует
охотник
на
крупную
дичь.
In
m'n
bloed
en
in
m'n
zinnen.
В
моей
крови
и
в
моих
мыслях.
Het
doet
goed
hier
vanbinnen.
Так
хорошо
от
него
внутри.
Ik
noem
jou
vaak
adrenaline,
Я
часто
называю
тебя
адреналином,
En
rust
is
jou
een
doorn
in't
oog.
А
покой
для
тебя
— как
бельмо
на
глазу.
Jij
zet
nooit
comma's
in
jouw
zinnen.
Ты
никогда
не
ставишь
запятых
в
своих
фразах.
Je
staat
gespannen
als
een
boog.
Ты
натянута,
как
лук.
En
ik
die
naar
de
maan
zou
reizen,
А
я
мечтал
улететь
на
луну,
Om
een
half
uur
geen
mens
te
zien.
Чтобы
полчаса
никого
не
видеть.
Ik
ondervind
tot
mijn
afgrijzen
К
своему
ужасу
я
обнаруживаю
Een
behoefte
aan
adrenaline.
Потребность
в
адреналине.
In
m'n
bloed
en
in
m'n
zinnen.
В
моей
крови
и
в
моих
мыслях.
Het
doet
goed
hier
vanbinnen.
Так
хорошо
от
него
внутри.
Ik
noem
jou
vaak
adrenaline,
Я
часто
называю
тебя
адреналином,
En
jij
verkort
m'n
levensduur.
И
ты
сокращаешь
мою
жизнь.
Jij
houdt
van
vechten
en
van
winnen,
Ты
любишь
бороться
и
побеждать,
Halsoverkop
door
iedere
muur.
Сломя
голову,
через
любую
стену.
En
ik
die
mijlen
ver
zou
lopen,
А
я
хотел
бы
уйти
за
много
миль,
Om
weg
te
zijn
van
het
gewoel.
Чтобы
скрыться
от
суеты.
Ik
weet
niet
wat
ik
zou
verkopen,
Не
знаю,
что
бы
я
продал,
Voor
een
beetje
meer
van
dit
gevoel.
За
еще
немного
этого
чувства.
In
m'n
bloed
en
in
m'n
zinnen.
В
моей
крови
и
в
моих
мыслях.
Het
doet
goed
hier
vanbinnen.
Так
хорошо
от
него
внутри.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Savenberg, Kris Wauters
Attention! Feel free to leave feedback.