Lyrics and translation Clouseau - Alleen zij en ik
Een
avond
als
een
ander,
ik
luister
wat
muziek
Один
вечер
похож
на
другой,
я
слушаю
музыку.
En
praat
tegen
de
muren
И
говорить
со
стенами.
Ik
trek
naar
het
cafe
toe
ik
drink
mijn
zorgen
weg
Я
иду
в
кафе,
я
выпиваю
свои
тревоги.
En
droom
van
avonturen
И
мечтать
о
приключениях.
De
deur
zwaait
open,
ze
trekt
haar
jas
recht
Дверь
распахивается,
она
поправляет
пальто.
En
komt
binnengelopen
И
входит
...
Haar
schoonheid
verblindt
me
Ее
красота
ослепляет
меня.
Haar
blik
zoekt
en
vindt
me
Ее
взгляд
ищет
и
находит
меня.
Haar
glimlach
windt
me
op
Ее
улыбка
заводит
меня.
Ze
laat
me
weer
leven,
ik
bloei
langzaam
op
Она
заставляет
меня
снова
жить,
я
медленно
расцветаю.
De
angst
is
verdreven,
die
mist
uit
mijn
kop
Страх
рассеян,
которого
нет
в
моей
голове.
Haar
kijk
op
de
wereld
verandert
mijn
blik
Ее
взгляд
на
мир
меняет
мой
взгляд.
En
niemand
bestaat
meer
И
никого
больше
не
существует.
Alleen
zij
en
ik
(x2)
Только
она
и
я
(x2)
Haar
woorden
zijn
een
wonder,
Ее
слова-чудо.
Ik
lees
haar
als
een
boek
Я
читал
ее,
как
книгу.
Elk
hoofdstuk
is
verslavend
Каждая
глава
вызывает
привыкание.
Ik
wil
alles
van
haar
weten,
Я
хочу
знать
о
ней
все.
Toch
lijkt
het
nooit
genoeg
И
все
же
этого
никогда
не
бывает
достаточно
Ze
blijft
me
steeds
verbazen
Она
не
перестает
меня
удивлять.
Haar
tederheid
vleit
me,
Ее
нежность
льстит
мне.
Ze
volgt
me,
ze
leidt
me
Она
следует
за
мной,
она
ведет
меня.
Haar
liefde
bevrijdt
me
Ее
любовь
освобождает
меня.
Ze
laat
me
weer
leven,
ik
bloei
langzaam
op
Она
заставляет
меня
снова
жить,
я
медленно
расцветаю.
De
angst
is
verdreven,
die
mist
uit
mijn
kop
Страх
рассеян,
которого
нет
в
моей
голове.
Haar
kijk
op
de
wereld
verandert
mijn
blik
Ее
взгляд
на
мир
меняет
мой
взгляд.
En
niemand
bestaat
meer
И
никого
больше
не
существует.
Alleen
zij
en
ik
(x2)
Только
она
и
я
(x2)
Haar
hart
lijkt
wel
een
bron,
Ее
сердце
похоже
на
источник,
Waarin
ik
wil
verdrinken
В
котором
я
хочу
утонуть.
Tot
de
bodem
zinken
van
haar
ziel
Она
опускается
на
самое
дно
своей
души.
Nu
schijnt
voor
mij
de
zon,
ik
stijg
in
eigenwaarde
Теперь
для
меня
светит
солнце,
я
поднимаюсь
в
самооценке.
De
storm
in
mij
bedaarde,
sinds
ik
voor
haar
viel
Буря
во
мне
утихла
с
тех
пор,
как
я
влюбился
в
нее.
Ze
laat
me
weer
leven,
ik
bloei
langzaam
op
Она
заставляет
меня
снова
жить,
я
медленно
расцветаю.
De
angst
is
verdreven,
die
mist
uit
mijn
kop
Страх
рассеян,
которого
нет
в
моей
голове.
Haar
kijk
op
de
wereld
verandert
mijn
blik
Ее
взгляд
на
мир
меняет
мой
взгляд.
En
niemand
bestaat
meer
И
никого
больше
не
существует.
Alleen
zij
en
ik
(x2)
Только
она
и
я
(x2)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roel De Ruijter, Ingrid Mank
Attention! Feel free to leave feedback.