Clouseau - Naar Huis - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Clouseau - Naar Huis




Ik was in weken niet weggeweest
Меня не было несколько недель.
Ik dacht ik ga eens naar een feest
Я думал, что пойду как-нибудь на вечеринку.
Een hele avond met wat vrienden en veel toffe muziek
Целый вечер с друзьями и много классной музыки
Maar ′t zit hier vol bizarre mensen
Но там полно странных людей,
Ik kan mezelf wel verwensen
я могу побаловать себя.
Ze kijken allemaal naar mij terwijl ik echt niks zei
Они все смотрят на меня, когда я действительно ничего не говорю.
Het is stom dat ik hier kwam
Глупо, что я пришел сюда.
Het is stom, ik word doodziek
Это глупо, меня тошнит до смерти.
Ik wil naar huis
Я хочу домой.
Ik wil naar huis
Я хочу домой.
Ik wil naar huis
Я хочу домой.
Want nergens is het beter
Потому что лучше некуда
Nergens is het beter dan thuis
Нигде нет лучше, чем дома.
Een ouwe dikzak komt wat lullen
Старый толстый парень кончает на несколько членов
Staat in m'n oren wat te brullen
Что-то шумит у меня в ушах.
Hij wil de show van Clouseau in z′n discotheek
Он хочет шоу Клузо на своей дискотеке.
En ik zeg nee, maar hij zegt dank je
Я говорю "нет", а он говорит "Спасибо".
Ik grijp vertwijfeld naar m'n drankje
Мне отчаянно хочется выпить.
En ik begeef me naar de toog
И я иду в бар.
Maar hij vervolgt z'n monoloog
Но он продолжает свой монолог.
Het is stom dat ik hier kwam
Глупо, что я пришел сюда.
Het is stom, ik word doodziek
Это глупо, меня тошнит до смерти.
Trouwens,
Кроме того,
Ik wil naar huis
Я хочу домой.
Ik wil naar huis
Я хочу домой.
Ik wil naar huis
Я хочу домой.
Want nergens is het beter
Потому что лучше некуда
Nergens is het beter dan thuis
Нигде нет лучше, чем дома.
Wat is er toch met al die mensen
Что не так со всеми этими людьми
Waarom laten ze me niet met rust
Почему они не оставят меня в покое
Een half uur op dit feestje, ik ben volkomen uitgeblust
Полчаса на этой вечеринке-и я совершенно подавлен.
Het is genoeg geweest op dit stomme feest
Хватит с меня этой дурацкой вечеринки.
Er is niets waar ik me niet aan stoor
Нет ничего, что не беспокоило бы меня.
Ik ga met stille tred zogezegd naar het toilet
Я иду в туалет, так сказать, тихим шагом.
Maar langs de achterdeur er gauw vandoor
Но через заднюю дверь быстро убегаю.
Ja,
Ладно,
Ik ga naar huis
Я иду домой.
Ik ga naar huis
Я иду домой.
Ik ga naar huis
Я иду домой.
Want nergens is het beter
Потому что лучше некуда
Nergens is het beter dan thuis
Нигде нет лучше, чем дома.
Ik ga naar huis
Я иду домой.
Ik ga naar huis
Я иду домой.
Want nergens is het beter
Потому что лучше некуда
Nergens is het beter dan thuis
Нигде нет лучше, чем дома.






Attention! Feel free to leave feedback.