Lyrics and translation Clouseau - Niemands vrouw
Ik
weet
nog
goed
hoe
de
twijfel
verdween,
Я
помню,
как
исчезли
сомнения,
Toen
jij
voor
′t
eerst
in
mijn
leven
verscheen.
Когда
ты
впервые
появилась
в
моей
жизни.
Ik
weet,
die
date,
die
deed
de
aarde
beven.
Я
знаю,
эта
дата
заставила
землю
содрогнуться.
Als
een
prinses
stapte
jij
door
de
deur,
Как
принцесса,
ты
вошла
в
дверь,
Je
keek
me
aan
ik
bekende
al
kleur
Ты
посмотрела
на
меня,
я
уже
признался.
Aan
jou,
ik
zou,
je
trouw
en
liefde
geven.
Я
бы
отдал
тебе
верность
и
любовь.
Maar
niet
zo
voor
jou,
Но
для
тебя
это
не
так,
Jij
bent
niemands
vrouw
Ты
никому
не
жена.
En
toont
geen
berouw,
И
не
раскаивайся,
Als
jij
weer
Если
ты
снова
Een
nieuwe
kerel
rond
je
vinger
windt,
Тебя
заводит
новый
парень,
Die
jij
met
huid
en
haar
verslindt.
Которого
ты
пожираешь
кожей
и
волосами.
Je
doet
gewoon
je
zin,
Ты
просто
поступаешь
по-своему.
Zijn
mannen
je
te
min,
Мужчины
слишком
слабы
для
тебя,
Voor
echte
liefde
ben
je
blind.
Для
настоящей
любви
ты
слеп.
Jij
blijft
alleen,
Ты
остаешься
один.
Daar
kan
ik
niet
omheen
yeah,
Я
не
могу
обойти
это,
да,
Maar
ik
volg
je
tot
het
einde
van
de
wereld.
Но
я
последую
за
тобой
на
край
света.
Laat
me
niet
alleen,
Не
оставляй
меня
одного.
Ik
blijf
bij
je
tot
het
einde
van
de
tijd.
Я
останусь
с
тобой
до
скончания
времен.
Je
steelt
m'n
hart
voor
de
zoveelste
keer,
Ты
крадешь
мое
сердце
в
сотый
раз,
Ik
ben
van
jou
dus
wat
wil
je
nog
meer
Я
твоя,
так
чего
же
еще
ты
можешь
желать?
De
droom
beleven.
Жить
мечтой.
Waar
was
jij
vannacht,
Где
ты
был
прошлой
ночью?
Godin
van
de
jacht,
Богиня
охоты,
Ik
blijf
in
jou
macht.
Я
остаюсь
в
твоей
власти.
Die
blik
in
je
ogen.
Этот
взгляд
твоих
глаз.
Ik
voel
me
elke
keer
bevrijd,
Каждый
раз
я
чувствую
себя
освобожденным.
Geen
wonder
hoe
je
naar
me
kijkt.
Не
удивительно,
как
ты
смотришь
на
меня.
Dan
slaan
m′n
stoppen
door,
Затем
мои
остановки
проходят,
Ik
ga
er
weer
eens
voor
И
я
снова
иду
на
это.
En
later
sterf
ik
dan
van
spijt.
А
потом
я
умираю
от
сожаления.
Ik
blijf
alleen,
Я
остаюсь
один.
Daar
kan
ik
niet
omheen
yeah
Я
не
могу
обойти
это
да
En
toch
volg
ik
tot
het
einde
van
de
wereld.
И
все
же
я
иду
за
тобой
на
край
света.
Laat
me
niet
alleen
yeah,
Не
оставляй
меня
в
покое,
Да,
Toont
de
ene
keer
veel
affectie
Однажды
ты
проявил
большую
привязанность
Om
me
vervolgens
te
dumpen,
ik
zie
Чтобы
потом
бросить
меня,
я
вижу,
Hoe
alle
anderen
net
zo
ver
gaan
как
все
остальные
заходят
так
же
далеко.
Om
bovenaan
je
verlanglijst
te
staan
Быть
на
вершине
твоего
списка
желаний
Toch
wil
ik
jou
nog
steeds
voor
mij
alleen
И
все
же
я
хочу,
чтобы
ты
была
только
со
мной.
Daar
kan
ik
niet
omheen
Я
не
могу
игнорировать
это.
Dus
ik
volg
je
tot
het
einde
van
de
wereld
Так
что
я
последую
за
тобой
на
край
света.
Laat
me
niet
alleen
yeah.
Не
бросай
меня,
да.
Ik
blijf
bij
je
tot
het
einde.
Я
останусь
с
тобой
до
конца.
Ik
weet
nog
goed
hoe
de
twijfel
verdween,
Я
помню,
как
исчезли
сомнения,
Toen
jij
voor
't
eerst
in
m'n
leven
verscheen.
Когда
ты
впервые
появилась
в
моей
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefaan Yves Geert Fernande, Kris Wauters, Koen Wauters
Attention! Feel free to leave feedback.