Clouseau - Niemands vrouw - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Clouseau - Niemands vrouw




Ik weet nog goed hoe de twijfel verdween,
Я помню, как исчезли сомнения,
Toen jij voor ′t eerst in mijn leven verscheen.
Когда ты впервые появилась в моей жизни.
Ik weet, die date, die deed de aarde beven.
Я знаю, эта дата заставила землю содрогнуться.
Als een prinses stapte jij door de deur,
Как принцесса, ты вошла в дверь,
Je keek me aan ik bekende al kleur
Ты посмотрела на меня, я уже признался.
Aan jou, ik zou, je trouw en liefde geven.
Я бы отдал тебе верность и любовь.
Maar niet zo voor jou,
Но для тебя это не так,
Jij bent niemands vrouw
Ты никому не жена.
En toont geen berouw,
И не раскаивайся,
Als jij weer
Если ты снова
Een nieuwe kerel rond je vinger windt,
Тебя заводит новый парень,
Die jij met huid en haar verslindt.
Которого ты пожираешь кожей и волосами.
Je doet gewoon je zin,
Ты просто поступаешь по-своему.
Zijn mannen je te min,
Мужчины слишком слабы для тебя,
Voor echte liefde ben je blind.
Для настоящей любви ты слеп.
Jij blijft alleen,
Ты остаешься один.
Daar kan ik niet omheen yeah,
Я не могу обойти это, да,
Maar ik volg je tot het einde van de wereld.
Но я последую за тобой на край света.
Laat me niet alleen,
Не оставляй меня одного.
Ik blijf bij je tot het einde van de tijd.
Я останусь с тобой до скончания времен.
Je steelt m'n hart voor de zoveelste keer,
Ты крадешь мое сердце в сотый раз,
Ik ben van jou dus wat wil je nog meer
Я твоя, так чего же еще ты можешь желать?
Van mij
От меня
Tenzij
Если не
Met mij
Со мной
De droom beleven.
Жить мечтой.
Waar was jij vannacht,
Где ты был прошлой ночью?
Godin van de jacht,
Богиня охоты,
Ik blijf in jou macht.
Я остаюсь в твоей власти.
Die blik in je ogen.
Этот взгляд твоих глаз.
Ik voel me elke keer bevrijd,
Каждый раз я чувствую себя освобожденным.
Geen wonder hoe je naar me kijkt.
Не удивительно, как ты смотришь на меня.
Dan slaan m′n stoppen door,
Затем мои остановки проходят,
Ik ga er weer eens voor
И я снова иду на это.
En later sterf ik dan van spijt.
А потом я умираю от сожаления.
Ik blijf alleen,
Я остаюсь один.
Daar kan ik niet omheen yeah
Я не могу обойти это да
En toch volg ik tot het einde van de wereld.
И все же я иду за тобой на край света.
Laat me niet alleen yeah,
Не оставляй меня в покое, Да,
Maar jij
Но ты ...
Toont de ene keer veel affectie
Однажды ты проявил большую привязанность
Om me vervolgens te dumpen, ik zie
Чтобы потом бросить меня, я вижу,
Hoe alle anderen net zo ver gaan
как все остальные заходят так же далеко.
Om bovenaan je verlanglijst te staan
Быть на вершине твоего списка желаний
Toch wil ik jou nog steeds voor mij alleen
И все же я хочу, чтобы ты была только со мной.
Daar kan ik niet omheen
Я не могу игнорировать это.
Dus ik volg je tot het einde van de wereld
Так что я последую за тобой на край света.
Laat me niet alleen yeah.
Не бросай меня, да.
Ik blijf bij je tot het einde.
Я останусь с тобой до конца.
Ik weet nog goed hoe de twijfel verdween,
Я помню, как исчезли сомнения,
Toen jij voor 't eerst in m'n leven verscheen.
Когда ты впервые появилась в моей жизни.





Writer(s): Stefaan Yves Geert Fernande, Kris Wauters, Koen Wauters


Attention! Feel free to leave feedback.