Lyrics and translation Clouseau - Shaken & grooven
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shaken & grooven
Встряска и грув
Versta
je
de
taal
van
shaken
en
grooven
een
beetje?
Понимаешь
ли
ты
язык
встряски
и
грува
хоть
немного?
Want
waar
ik
van
baal,
Ведь
что
меня
раздражает,
Is
dat
stijve
gedoe,
dat
weet
je
Так
это
чопорность,
ты
же
знаешь.
Dus
kom
dan
en
shake
your
funky
ass
Так
что
давай,
встряхни
свой
зажигательный
зад,
Je
stralende
lach
is
het
levende
bewijs:
Твоя
лучезарная
улыбка
— живое
доказательство:
Je
komt
in
de
mood
als
je
voelt
dat
het
ritme
gaat
leven
Ты
приходишь
в
настроение,
когда
чувствуешь,
как
оживает
ритм.
We
shaken,
springen,
zweven,
swingen
deze
nacht
Мы
трясёмся,
прыгаем,
парим,
качаемся
этой
ночью,
We
dansen
op
de
muren
Мы
танцуем
на
стенах.
Geef
toe,
een
nacht
zoals
vannacht
Согласись,
такая
ночь,
как
эта,
Mag
eeuwig
blijven
duren
Может
длиться
вечно.
Nu
moet
je
weten
Теперь
ты
должна
знать,
'K
Heb
niets
tegen
lauw
maar
voor
mij
mag
het
Я
ничего
не
имею
против
тёплого,
но
для
меня
может
быть
Best
wel
wat
heter
И
погорячее.
Want
waar
ik
van
hou,
is
een
dansvloer
in
brand,
Ведь
то,
что
я
люблю,
это
танцпол
в
огне,
Dat
danst
beter
Так
танцуется
лучше.
Dus
kom
dan
en
laat
me
'ns
wat
zien
Так
что
давай,
покажи
мне,
на
что
ты
способна.
Je
hele
lijf
gaat
tekeer
en
bovendien:
Всё
твоё
тело
приходит
в
движение,
и
более
того:
Als
je
beweegt,
doet
de
beat
je
je
zorgen
vergeten
Когда
ты
двигаешься,
бит
заставляет
тебя
забыть
о
заботах.
We
shaken,
springen,
zweven,
swingen
deze
nacht
Мы
трясёмся,
прыгаем,
парим,
качаемся
этой
ночью,
We
dansen
op
de
muren
Мы
танцуем
на
стенах.
Geef
toe,
een
nacht
zoals
vannacht
Согласись,
такая
ночь,
как
эта,
Mag
eeuwig
blijven
duren
Может
длиться
вечно.
Je
voelt
je
swingen
Ты
чувствуешь,
как
качаешься,
Niet
te
bedwingen
Неудержимо.
Halleluja,
leve
de
beat!
Аллилуйя,
да
здравствует
бит!
Zonder
pretentie
Без
претензий,
Geen
concurrentie
Без
конкуренции.
Je
bent
de
man,
de
vrouw
Ты
— королева,
De
vloer
is
van
jou
Танцпол
твой.
Deze
nacht,
we
dansen
op
de
muren
Этой
ночью
мы
танцуем
на
стенах.
Geef
toe,
een
nacht
zoals
vannacht
Согласись,
такая
ночь,
как
эта,
Mag
eeuwig
blijven
duren
Может
длиться
вечно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koen Wauters, Kris Wauters, Luc Vanhien, Mark Vanhie, The Alan Wauters Alliance
Attention! Feel free to leave feedback.