Lyrics and translation Clouseau - Verlangen
Zwoele
zomeravond
Знойный
летний
вечер
Verschrikkelijk
cliché
Ужасное
клише.
Je
keek
naar
mij
en
vroeg
me
Ты
посмотрела
на
меня
и
спросила:
Ga
je
met
me
mee
Ты
пойдешь
со
мной?
Ik
had
toen
beter
moeten
weten
Тогда
мне
следовало
быть
осторожнее.
Je
keek
al
zo
verliefd
naar
mij
Ты
уже
смотрела
на
меня
так
влюбленно.
Je
zag
in
mij
de
ware
liefde
Ты
увидел
во
мне
настоящую
любовь.
Maar
jij,
jij,
jij,
jij,
jij
Но
ты,
Ты,
Ты,
Ты,
ты
...
Jij
was
alleen
maar
een
verlangen
Ты
была
всего
лишь
желанием.
Je
was
niet
meer
dan
dat
Ты
была
не
более
чем
Je
was
een
vlucht
Ты
был
полетом.
En
een
achterdeur
И
черный
ход.
En
toen
ik
je
had
И
когда
у
меня
была
ты
...
Was
je
een
doodgebloed
verlangen
Ты
была
умирающим
желанием
Je
was
niet
meer
dan
dat
Ты
была
не
более
чем
Van
liefde
was
geen
sprake
О
любви
не
могло
быть
и
речи.
Jij
was
alleen
iets
Ты
был
всего
лишь
чем-то.
Wat
ik
nodig
had
Что
мне
было
нужно
'T
Was
voor
een
nacht
niet
voor
een
leven
Это
было
ради
ночи,
а
не
ради
жизни.
Ik
heb
geen
eeuwigheid
beloofd
Я
не
обещал
вечности.
Je
moet
jezelf
de
schuld
maar
geven
Ты
должен
винить
только
себя.
Als
je
daarin
hebt
geloofd
Если
ты
верил
в
это
...
Ik
kan
m'n
hart
niet
laten
stilstaan
Я
не
могу
остановить
свое
сердце.
Een
gevoel
gaat
snel
voorbij
Чувство
быстро
проходит.
Jij,
jij
was
op
zoek
naar
romantiek
Ты,
ты
искала
романтики.
Maar
voor
mij,
mij,
mij,
mij,
mij,
mij,
mij
Но
для
меня,
меня,
меня,
меня,
меня,
меня,
меня
...
Was
jij
alleen
maar
een
verlangen
Ты
была
всего
лишь
желанием
Je
was
niet
meer
dan
dat
Ты
была
не
более
чем
Je
was
een
vlucht
Ты
был
полетом.
En
een
achterdeur
И
черный
ход.
En
toen
ik
je
had
И
когда
у
меня
была
ты
...
Was
je
een
doodgebloed
verlangen
Ты
была
умирающим
желанием
Je
was
niet
meer
dan
dat
Ты
была
не
более
чем
Nee,
van
liefde
was
geen
sprake
Нет,
любви
не
было.
Jij
was
alleen
iets
Ты
был
всего
лишь
чем-то.
Wat
ik
nodig
had
Что
мне
было
нужно
Oh
waarom
moet
het
toch
altijd
zo
Почему
всегда
должно
быть
так?
Waarom
wordt
er
toch
altijd
meer
verwacht
Почему
всегда
ожидаешь
большего
Na
één
nacht
После
одной
ночи
...
Jij
was
alleen
maar
een
verlangen
Ты
была
всего
лишь
желанием.
Je
was
niet
meer
dan
dat
Ты
была
не
более
чем
Je
was
een
vlucht
Ты
был
полетом.
En
je
was
een
achterdeur
А
ты
был
черным
ходом.
En
toen
ik
je
had
И
когда
у
меня
была
ты
...
Was
je
een
doodgebloed
verlangen
Ты
была
умирающим
желанием
Je
was
niet
meer
dan
dat
Ты
была
не
более
чем
Neenee,
van
liefde
was
geen
sprake
Нет,
любви
не
было.
Jij
was
alleen
iets
Ты
был
всего
лишь
чем-то.
Jij
was
alleen
maar
een
verlangen
Ты
была
всего
лишь
желанием.
Je
was
niet
meer
dan
dat
(jij
was
niet
meer
dan
dat)
You
was
not
more
than
that
(you
was
not
more
than
that)
Je
was
een
vlucht
Ты
был
полетом.
Je
was
een
achterdeur
Ты
был
черным
ходом.
En
toen
ik
je
had
(en
toen
ik
je
had)
И
когда
у
меня
была
ты
(и
когда
у
меня
была
ты)
Was
je
een
doodgebloed
verlangen
(je
was
een
doodgebloed
verlangen)
Were
you
a
dead-blooded
desire
(you
were
a
dead-blooded
desire)
Je
was
niet
meer
dan
dat
(je
was
niet
meer
dan
dat)
You
was
not
more
than
that
(you
was
not
more
than
that)
Van
liefde
was
geen
sprake
(nee,
van
liefde
was
geen
sprake)
Не
было
вопроса
о
любви
(нет,
не
было
вопроса
о
любви).
Jij
was
alleen
iets
Ты
был
всего
лишь
чем-то.
Wat
ik
nodig
had
Что
мне
было
нужно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stef Bos
Album
Hoezo?
date of release
01-01-1989
Attention! Feel free to leave feedback.