Lyrics and translation Clouseau - Zolang ze van me houdt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zolang ze van me houdt
Пока она меня любит
De
eerste
keer
was
onvergetelijk.
Первый
раз
был
незабываемым.
Ik
zat
wat
te
drinken.
Я
сидел,
выпивал.
Tot
ze
binnen
kwam.
Пока
она
не
вошла.
En
ze
deed
alsof
ik
lucht
was
ze
liep
me
straal
voorbij
en
ik
dacht
amai
dat
in
me
stamcafe.
И
она
сделала
вид,
что
меня
нет,
прошла
прямо
мимо,
а
я
подумал:
"Вот
это
да,
в
моем
любимом
баре!".
En
ik
keek
haar
achterna.
И
я
посмотрел
ей
вслед.
Wat
een
lijf
en
ze
ging
verdorie
zitten
bij
een
goeie
vriend
van
mij.
Какая
фигура!
И,
черт
возьми,
она
села
рядом
с
моим
хорошим
другом.
Ik
probeerde
interessant
te
doen
maar
ze
zette
me
meteen
op
me
plaats
dat
doet
ze
nog
steeds.
Я
пытался
строить
из
себя
важного,
но
она
сразу
поставила
меня
на
место,
что,
впрочем,
делает
до
сих
пор.
Maar
het
is
oké.
Но
это
нормально.
Zolang
ze
van
me
houdt.
Пока
она
меня
любит.
Ze
zegt
moet
dat
nou
echt
die
voetbal
op
tv
de
hele
tijd.
Она
говорит:
"Нужно
ли
тебе
смотреть
этот
футбол
по
телевизору
всё
время?".
Wat
is
daar
in
godsnaam
zo
interessant
aan.
Ze
snapt
geeneens
wat
buiten
spel
is.
Что
в
нём,
боже
мой,
такого
интересного?
Она
даже
не
понимает,
что
такое
офсайд.
Ze
kijkt
liever
naar
haar
soaps.
Она
предпочитает
смотреть
свои
сериалы.
Of
romantische
comedys.
Или
романтические
комедии.
Ze
probeert
het
ook
al
kijk
ik
weleens
mee.
Dan
is
er
soms
die
stilte.
Она
старается,
и
я
иногда
смотрю
вместе
с
ней.
Иногда
возникает
эта
тишина.
En
als
ik
dan
vraag
wat
er
scheelt
dan
scheelt
er
blijkbaar
niks.
И
если
я
спрашиваю,
что
случилось,
то
оказывается,
что
ничего.
Er
scheelt
nooit
niks.
Ничего
никогда
не
случается.
Maar
ik
zie
het
in
haar
ogen
en
ik
voel
het
in
haar
blik.
Но
я
вижу
это
в
её
глазах,
и
я
чувствую
это
в
её
взгляде.
Maar
het
is
oké.
Но
это
нормально.
Het
is
oké.
Это
нормально.
Zolang
ze
van
me
houdt.
Пока
она
меня
любит.
Ze
mag
vrolijk
zijn
ze
mag
droevig
zijn
of
geduldig
zijn
of
bekant
1 persoon.
Она
может
быть
весёлой,
она
может
быть
грустной,
или
терпеливой,
или
почти
как
один
человек.
Ze
is
onhandelbaar
het
is
raar
maar
waar
maar
ik
ben
gek
op
haar.
Она
неуправляемая,
это
странно,
но
это
правда,
но
я
без
ума
от
неё.
Dat
vind
ze
heel
gewoon.
Als
een
femme
fataal
die
nooit
buigen
zal
brengt
ze
mij
ten
val
en
dat
vind
ik
wel
een
eer.
Она
считает
это
совершенно
нормальным.
Как
роковая
женщина,
которая
никогда
не
склонится,
она
повергает
меня
в
прах,
и
я
считаю
это
честью.
Ben
ik
hopeloos
irritant
of
boos
dat
ze
voor
me
koos
dat
verbaast
me
telkens
weer.
Zolang
ze
van
me
houdt.
Безнадёжно
ли
я
раздражаю
её
или
злю,
что
она
выбрала
меня,
это
каждый
раз
удивляет
меня.
Пока
она
меня
любит.
Jaja
ik
ben
echt
wel
gek
op
haar.
Да,
да,
я
действительно
без
ума
от
неё.
Jaja
we
blijven
eeuwig
bij
mekaar.
Да,
да,
мы
будем
вместе
вечно.
En
ik
ik
ben
ver
van
perfect
maar
het
is
oké.
Het
is
oké.
И
я,
я
далёк
от
совершенства,
но
это
нормально.
Это
нормально.
Zolang
ze
van
me
houdt.
Пока
она
меня
любит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefaan Yves Geert Fernande, Kris Wauters, Marc Vanhie
Attention! Feel free to leave feedback.