Lyrics and translation Clouseau - Zolang ze van me houdt
De
eerste
keer
was
onvergetelijk.
Первый
раз
был
незабываем.
Ik
zat
wat
te
drinken.
Я
выпивал.
Tot
ze
binnen
kwam.
Пока
она
не
вошла.
En
ze
deed
alsof
ik
lucht
was
ze
liep
me
straal
voorbij
en
ik
dacht
amai
dat
in
me
stamcafe.
И
она
притворилась,
что
я
воздух,
она
прошла
мимо
меня
реактивным
самолетом,
и
я
подумал,
Амай,
что
во
мне
стемкафе.
En
ik
keek
haar
achterna.
И
я
присматривал
за
ней.
Wat
een
lijf
en
ze
ging
verdorie
zitten
bij
een
goeie
vriend
van
mij.
Какое
тело,
и
она,
блядь,
села
рядом
с
моим
хорошим
другом.
Ik
probeerde
interessant
te
doen
maar
ze
zette
me
meteen
op
me
plaats
dat
doet
ze
nog
steeds.
Я
пытался
быть
интересным,
но
она
тут
же
поставила
меня
на
место.
Maar
het
is
oké.
Но
все
в
порядке.
Zolang
ze
van
me
houdt.
Пока
она
любит
меня.
Ze
zegt
moet
dat
nou
echt
die
voetbal
op
tv
de
hele
tijd.
Она
говорит,
что
это,
должно
быть,
футбол
по
телевизору
все
время.
Wat
is
daar
in
godsnaam
zo
interessant
aan.
Ze
snapt
geeneens
wat
buiten
spel
is.
Что,
черт
возьми,
в
этом
такого
интересного?
- она
даже
не
знает,
что
находится
вне
игры.
Ze
kijkt
liever
naar
haar
soaps.
Она
предпочитает
смотреть
свои
мыльные
оперы.
Of
romantische
comedys.
Или
романтические
комедии.
Ze
probeert
het
ook
al
kijk
ik
weleens
mee.
Dan
is
er
soms
die
stilte.
Она
пытается,
хотя
я
наблюдаю,
но
иногда
наступает
такая
тишина.
En
als
ik
dan
vraag
wat
er
scheelt
dan
scheelt
er
blijkbaar
niks.
И
когда
я
спрашиваю,
что
не
так,
очевидно,
что
все
в
порядке.
Er
scheelt
nooit
niks.
Никогда
не
бывает
проблем.
Maar
ik
zie
het
in
haar
ogen
en
ik
voel
het
in
haar
blik.
Но
я
вижу
это
в
ее
глазах
и
чувствую
это
в
ее
взгляде.
Maar
het
is
oké.
Но
все
в
порядке.
Het
is
oké.
Все
в
порядке.
Zolang
ze
van
me
houdt.
Пока
она
любит
меня.
Ze
mag
vrolijk
zijn
ze
mag
droevig
zijn
of
geduldig
zijn
of
bekant
1 persoon.
Она
может
быть
счастливой,
она
может
быть
грустной,
или
быть
терпеливой,
или
быть
способной
быть
человеком.
Ze
is
onhandelbaar
het
is
raar
maar
waar
maar
ik
ben
gek
op
haar.
Она
неуправляема,
это
странно,
но
это
правда,
но
я
люблю
ее.
Dat
vind
ze
heel
gewoon.
Als
een
femme
fataal
die
nooit
buigen
zal
brengt
ze
mij
ten
val
en
dat
vind
ik
wel
een
eer.
Как
фатальная
женщина,
которая
никогда
не
согнется,
она
унижает
меня,
и
я
думаю,
что
это
большая
честь.
Ben
ik
hopeloos
irritant
of
boos
dat
ze
voor
me
koos
dat
verbaast
me
telkens
weer.
Zolang
ze
van
me
houdt.
Неужели
я
безнадежно
раздражаю
или
злюсь
из-за
того,
что
она
выбрала
меня,
и
это
удивляет
меня
снова
и
снова,
пока
она
любит
меня?
Jaja
ik
ben
echt
wel
gek
op
haar.
Да,
я
действительно
без
ума
от
нее.
Jaja
we
blijven
eeuwig
bij
mekaar.
Да,
мы
всегда
будем
вместе.
En
ik
ik
ben
ver
van
perfect
maar
het
is
oké.
Het
is
oké.
И
я,
я
далек
от
совершенства,
но
все
в
порядке,
все
в
порядке.
Zolang
ze
van
me
houdt.
Пока
она
любит
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefaan Yves Geert Fernande, Kris Wauters, Marc Vanhie
Attention! Feel free to leave feedback.