Lyrics and translation Club Dogo - Fino Alla Fine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volevo
cambiare
il
mondo
frate
poi
mi
hanno
sconfitto
Хотел
изменить
мир,
брат,
но
меня
победили.
Il
mondo
non
cambia
mai
ma
Мир
никогда
не
меняется,
но
Il
mondo
non
cambia
neanche
il
sottoscritto
Мир
не
меняет
и
меня
самого.
Non
l′ho
mai
fatto
per
l'affitto
Я
никогда
не
делал
это
ради
арендной
платы.
Non
l′ho
mai
fatto
per
il
profitto
Я
никогда
не
делал
это
ради
прибыли.
Quello
che
andava
gridato
То,
что
нужно
было
кричать,
Non
sono
mai
stato
zitto
Я
никогда
не
молчал.
Qua
se
vuoi
cantare
Здесь,
если
хочешь
петь,
Canta
l'amore
da
funerale
Пой
о
любви
с
похоронными
нотами.
Fai
il
perdente
almeno
si
sentono
meno
perdenti
del
normale
Изображай
неудачника,
по
крайней
мере,
так
другие
чувствуют
себя
менее
неудачливыми,
чем
обычно.
Fra
in
italia
le
rockstar
fanno
politica
e
morale
Брат,
в
Италии
рок-звезды
занимаются
политикой
и
моралью.
Tanto
ci
pensano
i
politici
a
scopare
Все
равно
политики
позаботятся
о
том,
чтобы
трахаться.
Zio
sarò
soltanto
cenere
quando
qualcuno
verrà
a
chiamarmi
Дядя,
я
буду
лишь
пеплом,
когда
кто-то
придет
позвать
меня.
Prendo
fuoco
facilmente
e
non
me
ne
fotte
di
scottarmi
Я
легко
воспламеняюсь,
и
мне
плевать,
что
я
обжигаюсь.
E
non
c'è
legge
manco
per
sbaglio
И
нет
закона,
даже
по
ошибке,
Legge
bavaglio
nè
sentenza
Закона
о
кляпе,
ни
приговора.
I
miei
si
metto
il
bavaglio
fanno
saltare
la
diligenza
zio!
Мои,
если
наденут
кляп,
взорвут
дилижанс,
дядя!
Sono
già
stato
all′inferno
e
poi
sono
tornato
Я
уже
был
в
аду
и
вернулся.
Ti
pare
che
ho
visto
quattro
soldi
e
mi
hanno
comprato
Думаешь,
я
увидел
немного
денег,
и
меня
купили?
Io
scrivo
un
incubo
che
sembra
una
filastrocca
Я
пишу
кошмар,
который
похож
на
детскую
стишок.
E
come
la
verità
e
fa
male
quando
mi
esce
dalla
bocca
И
как
правда,
он
причиняет
боль,
когда
выходит
из
моих
уст.
Fino
alla
fine
(fino
a
quando
non
finisco
i
giorni)
io
resto
qua
До
конца
(пока
не
закончатся
мои
дни)
я
останусь
здесь.
(Io
resto
qua
senza
padroni)
(Я
останусь
здесь
без
хозяев.)
L′unica
legge
(puoi
tenerti
tutti
i
tuoi
milioni)
è
la
libertà
Единственный
закон
(можешь
оставить
себе
все
свои
миллионы)
— это
свобода.
(Non
ti
compri
la
mia
libertà)
(Ты
не
купишь
мою
свободу.)
Tutta
la
mia
gente
dice
oh
la
la
la
Все
мои
люди
говорят:
о-ля-ля.
Tutta
la
mia
genta
fa
la
la
la
Все
мои
люди
делают
ля-ля-ля.
Tutta
la
mia
gente
dice
oh
la
la
la
Все
мои
люди
говорят:
о-ля-ля.
Tutta
la
mia
genta
fa
la
la
la
Все
мои
люди
делают
ля-ля-ля.
Da
ragazzino
Volevo
stringere
un
micro
diventare
un
mito
В
детстве
я
хотел
взять
микрофон
и
стать
легендой.
Poi
mi
sono
diplomato
ma
sono
finito
in
un
magazzino
Потом
я
получил
диплом,
но
оказался
на
складе.
Molti
miei
amici
sognavano
un
palco
e
sono
finiti
con
guitar
hero
Многие
мои
друзья
мечтали
о
сцене,
а
оказались
с
Guitar
Hero.
Altri
miei
amici
sono
senza
contratto
altri
hanno
un
pacco
di
mezzo
chilo
Другие
мои
друзья
без
контракта,
у
других
полкило.
Mamma
tu
scusami
se
sono
in
giro
con
i
guapi
più
tatuaggi
dei
chip
ciapi
Мама,
прости
меня,
что
я
тусуюсь
с
крутыми,
у
которых
больше
татуировок,
чем
у
чипсов
Chappy.
Ma
siamo
veri
si
senza
dei
conti
a
sei
zeri
Но
мы
настоящие,
да,
без
счетов
с
шестью
нулями.
Siamo
fieri
di
non
essere
schiavi
(di)
non
essere
squali
Мы
гордимся
тем,
что
не
рабы
(не)
акулы.
Vivere
come
se
qua
non
ci
fosse
un
domani
Жить
так,
будто
завтра
не
наступит.
Che
torni
all'alba
e
ti
scordi
anche
come
ti
chiami
Вернуться
на
рассвете
и
забыть
даже
свое
имя.
In
un
paese
per
vecchi
В
стране
для
стариков,
Duri
di
orecchi
Тугоухих,
Loro
comandano
eppure
i
giovani
vestono
cantano
pensano
parlano
come
dei
vecchi
Они
командуют,
но
молодежь
одевается,
поет,
думает,
говорит
как
старики.
Vesto
senza
cuinzaglio
senza
bavaglio
Я
одеваюсь
без
поводка,
без
намордника.
Sono
un
campione
fuori
dalla
stadio
(fuori)
Я
чемпион
вне
стадиона
(вне).
Fuori
dalla
stato
(fuori)
Вне
государства
(вне).
Fuori
dalla
radio
(fuori)
Вне
радио
(вне).
Libero
in
ogni
mio
singolo
sbaglio
non
smetto
di
credere
Свободен
в
каждой
своей
ошибке,
я
не
перестаю
верить.
Loro
ci
abbassano
i
decibel
ma
non
mi
posso
più
arrendere
Они
понижают
мне
децибелы,
но
я
больше
не
могу
сдаваться.
Dammi
qualcosa
di
più
pensante
andremo
in
un
posto
Дай
мне
что-нибудь
покрепче,
мы
отправимся
в
место,
Che
non
ci
sta
sull′altlante
Которого
нет
на
атласе.
Prendo
il
volante
il
mondo
che
sta
finendo
Я
беру
руль,
мир,
который
заканчивается,
Ci
stiamo
divertendo
Мы
веселимся.
Fino
alla
fine
(fino
a
quando
non
finisco
i
giorni)
io
resto
qua
До
конца
(пока
не
закончатся
мои
дни)
я
останусь
здесь.
(Io
resto
qua
senza
padroni)
(Я
останусь
здесь
без
хозяев.)
L'unica
legge
(puoi
tenerti
tutti
i
tuoi
milioni)
è
la
libertà
Единственный
закон
(можешь
оставить
себе
все
свои
миллионы)
— это
свобода.
(Non
ti
compri
la
mia
libertà)
(Ты
не
купишь
мою
свободу.)
Tutta
la
mia
gente
dice
oh
la
la
la
Все
мои
люди
говорят:
о-ля-ля.
Tutta
la
mia
genta
fa
la
la
la
Все
мои
люди
делают
ля-ля-ля.
Tutta
la
mia
gente
dice
oh
la
la
la
Все
мои
люди
говорят:
о-ля-ля.
Tutta
la
mia
genta
fa
la
la
la
Все
мои
люди
делают
ля-ля-ля.
Fino
alla
fine
resto
До
конца
я
остаюсь.
Resto
qua!
(oh
la
la
la)
Остаюсь
здесь!
(о-ля-ля).
Fino
alla
fine
resto
D.o.g.o
(oh
la
la
la)
До
конца
я
остаюсь
D.o.g.o.
(о-ля-ля).
Fino
alla
fine
resto
(oh
la
la
la)
До
конца
я
остаюсь.
(о-ля-ля).
Perdona
il
spaccato
(oh
la
la
la)
Прости
за
разбитое.
(о-ля-ля).
Fino
alla
fine!
До
конца!
Fino
alla
fine
fino
До
конца,
до.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fini Cosimo, Vigorelli Francesco, Florio Luigi
Attention! Feel free to leave feedback.