Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
love
you,
girl
Я
люблю
тебя,
девочка
Do-Do-Do-Don
Joe
(Jake)
До-До-До-Дон
Джо
(Джейк)
Questo
è
un
incubo
nel
sonno
della
ragione
(seh)
Это
кошмар
в
спящем
разуме
(сех)
Risvegliatemi
dal
sogno
della
nazione
(ah)
Разбуди
меня
от
сна
нации
(а)
Noi
troppo
fatti
dentro
a
un
letto,
sudati
fradici
(yeah)
Мы
слишком
укуренные
в
кровати,
потные
(йе)
Con
le
città
in
preda
al
panico
in
mano
di
psicopatici
con
i
serramanici
(ah)
С
городами
в
панике,
в
руках
психопатов
с
ножами
(а)
La
vita
non
vale
niente
anche
se
sei
ricco
(no)
Жизнь
ничего
не
стоит,
даже
если
ты
богат
(нет)
Se
hai
i
tagli
nelle
vene
di
fianco
ad
un
Rolex
finto
Если
на
венах
порезы
рядом
с
поддельным
Rolex
Giovani
nati
morti
si
fanno
i
selfie
con
l'Hennessy
(yeah)
Молодые
рождённые
мёртвые
делают
селфи
с
Hennessy
(йе)
Perché
non
conta
più
essere,
conta
esserci
(ahahah)
Потому
что
быть
важнее,
чем
казаться
(ахахах)
Dosiamo
gocce
di
assenzio
sopra
lo
zucchero
Дозируем
капли
абсента
на
сахар
Come
i
bohémien,
poeti
morti
come
Baudelaire
(yeah)
Как
богема,
поэты
мёртвые
как
Бодлер
(йе)
Questa
musica
non
parla
di
niente
senza
conflitto
(ah)
Эта
музыка
ни
о
чём
без
конфликта
(а)
Questa
è
l'epoca
delle
crypto,
è
Apocalypto
Это
эпоха
крипты,
это
Апокалипто
Artisti
senza
talento
(ah),
ricchi
senza
lo
sbattimento
(seh)
Артисты
без
таланта
(а),
богатые
без
усилий
(сех)
Queste
sono
le
bugie
che
ti
vendono
Вот
ложь,
что
тебе
продают
E
prendono
tutto
(ah),
è
la
notte
del
lungo
addio
И
забирают
всё
(а),
это
ночь
долгого
прощания
Fermi
dentro
a
un
buco
nero,
la
particella
di
Dio
Застывшие
в
чёрной
дыре,
частица
Бога
Questo
tempo
ha
insaguinato
le
lancette
Это
время
окрасило
стрелки
кровью
Fanno
un
giro
di
Rolex,
tagliano
come
lamette
Делают
круг
Rolex,
режут
как
лезвия
Non
splenderanno
mai,
sono
vite
maledette
Они
никогда
не
засветятся,
это
проклятые
жизни
I
bracciali
del
Daytona
agganciati
alle
manette
Браслеты
Daytona
пристёгнуты
к
наручникам
Lei
mi
dice
Она
мне
говорит
Non
lasciarti
portare
via,
da
una
legge,
da
una
bugia
Не
дай
увести
себя
ни
законом,
ни
ложью
Sei
indelebile,
sei
intoccabile
(lei
mi
dice)
Ты
нестираемый,
ты
неприкосновенный
(она
мне
говорит)
Voglio
solo
che
resti
real
Я
просто
хочу,
чтоб
ты
остался
настоящим
Non
c'è
pace
per
quelli
come
noi
(yeah,
yeah,
yeah)
Нет
покоя
таким
как
мы
(йе,
йе,
йе)
Mhm-mhm-mhm-mhm
(seh,
seh,
seh)
Мхм-мхм-мхм-мхм
(сех,
сех,
сех)
Penso
che
la
vita
è
bella,
è
la
gente
che
è
una
merda
(ah-ah)
Думаю
жизнь
прекрасна,
но
люди
– дерьмо
(а-а)
È
atterrata
da
Marbella,
la
bacio
e
sorpasso
a
destra
(muah)
Прилетела
из
Марбельи,
целую
и
обгоняю
справа
(мья)
Sopra
i
bus
della
metropoli,
pure
Dio
commette
sbagli
Над
автобусами
метрополии,
даже
Бог
ошибается
Gli
agenti
ti
sono
grati
che
parli,
parli
e
li
informi
gratis
(bla-bla-bla)
Агенты
благодарны,
что
ты
говоришь
сливаешь
инфу
даром
(бла-бла-бла)
Tipe
psicopatiche
che
ficco
Психопатки
которых
трахаю
Vivono
nella
mia
testa,
ma
non
pagano
l'affitto
(damn)
Живут
в
моей
голове,
но
аренду
не
платят
(чёрт)
Senza
amicizie
vere,
you
don't
feel
what
I
feel
(oh
no)
Без
настоящих
друзей,
ты
не
чувствуешь
что
я
(о
нет)
Qua
cancellano
persone,
poi
cambiano
i
libri
e
i
film
(oh)
Здесь
стирают
людей,
потом
меняют
книги
и
фильмы
(о)
Più
che
l'intelligenza
artificiale,
mi
fa
paura
la
tua
stupidità
Не
ИИ
пугает,
а
твоя
естественная
тупость
Che
è
naturale,
in
città
respiro
male,
Darth
Vader
В
городе
дышу
с
трудом,
Дарт
Вейдер
Mi
entrano
nel
cell,
pensando
che
vendo
pezzi
(nah)
Заходят
в
мой
телефон,
думают
торгую
(нет)
Trovano
solo
il
mio
uccello
e
mille
fighe
in
chat
sexy
(suca)
Находят
лишь
мой
член
и
сотню
горячих
чатов
(соси)
Metto
il
Krug
al
fresco
(ah),
la
tua
crew
qui
non
fa
testo
(nah)
Ставлю
Krug
на
холод
(а),
твоя
компания
не
в
счёт
(нет)
Ho
sempre
amato
un'altra
donna
rispetto
a
quelle
con
cui
esco
(damn)
Я
всегда
любил
другую,
не
тех
с
кем
тусуюсь
(чёрт)
'Sti
rapper
ammaestrati
a
essere
buoni
(blah)
Эти
дрессированные
рэперы
быть
добрыми
(бла)
Non
è
che
se
guardo
le
ore
su
un
Rollie
'sti
giorni
sono
migliori
Не
значит,
что
если
смотрю
время
на
Rolex
– дни
стали
лучше
Questo
tempo
ha
insaguinato
le
lancette
Это
время
окрасило
стрелки
кровью
Fanno
un
giro
di
Rolex,
tagliano
come
lamette
Делают
круг
Rolex,
режут
как
лезвия
Non
splenderanno
mai,
sono
vite
maledette
Они
никогда
не
засветятся,
это
проклятые
жизни
I
bracciali
del
Daytona
agganciati
alle
manette
Браслеты
Daytona
пристёгнуты
к
наручникам
Lei
mi
dice
Она
мне
говорит
Non
lasciarti
portare
via,
da
una
legge,
da
una
bugia
Не
дай
увести
себя
ни
законом,
ни
ложью
Sei
indelebile,
sei
intoccabile
(lei
mi
dice)
Ты
нестираемый,
ты
неприкосновенный
(она
мне
говорит)
Voglio
solo
che
resti
real
Я
просто
хочу,
чтоб
ты
остался
настоящим
Non
c'è
pace
per
quelli
come
noi
Нет
покоя
таким
как
мы
Mhm-mhm-mhm-mhm
Мхм-мхм-мхм-мхм
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Vigorelli
Attention! Feel free to leave feedback.