Club Dogo - La Verità (New Mix & Remastered 2017) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Club Dogo - La Verità (New Mix & Remastered 2017)




La Verità (New Mix & Remastered 2017)
La Verità (New Mix & Remastered 2017)
Sotto gli occhiali scuri non ho pupille, ho dei vortici
Under dark glasses I have no pupils, I have vortices
Cash svelto, zoccole come i politici (sè)
Cash quick, bitches like politicians (self)
Se parlo crudo peggioro il male o vendico un torto
If I speak raw I make evil worse or avenge a wrong
Il nostro inchiostro è sporco, voi mi create mostro
Our ink is dirty, you make me monster
Troppi film veri in testa, non mi serve il Blockbuster
Too many real movies in my head, I don't need the Blockbuster
la droga tagliata che esce da quelle casse
Nor the cut drugs that come out of those cases
La mia gente non vi sente, vuole sentire
My people do not hear you, nor do they want to hear you
Mi ucciderebbe se io rimassi bugie.
He'll kill me if I lie.
Dal capoluogo di bamba con i corrotti carramba
From the capital of bamba with the corrupt carramba
Senza baciarla ti balla in faccia la samba (giuri!)
Without kissing her dance samba in your face (swear !)
Una mano sulla Bibbia, un′altra pugno armato
One hand on the Bible, another armed fist
Droghe in circolo, viso d'angelo e corpo del reato
Drugs in circulation, angel face and body of the crime
Musica cruda che ha la diffida nella tua radio
Raw music that has the distrust in your radio
Mentre tuo figlio pompa il Dogo e si legna allo stadio
While your child pumps the Dogo and firewood at the stadium
E′ dal vuoto che create che nasce quest'odio
It is from the void you create that this hatred is born
E col mio cerbero al guinzaglio dico
And with my cerberus on a leash I say
La verità stà nelle cose che nessuno
The truth lies in the things that no one knows
(Nessuno sà, frà. nessuno sà)
(No one knows, bro. no one knows)
La verità nessuno mai te la racconterà
The truth no one will ever tell you
(Nessuno mai lo farà. nessuno mai)
(No one ever will. no one ever)
La verità stà nelle cose che nessuno
The truth lies in the things that no one knows
(Nessuno sà, frà. nessuno sà)
(No one knows, bro. no one knows)
La verità nessuno mai te la racconterà
The truth no one will ever tell you
(Nessuno mai lo farà. nessuno mai)
(No one ever will. no one ever)
Brucio la carta stampata
I burn the printed paper
E' la troia dell′industria, non parla la lingua che gira in strada
She's the slut of the industry, she doesn't speak the language that runs on the street
la verità in pasto ad un opinione
Give the truth to an opinion
Frà, non conta più il tuo nome ma cosa ne pensano le persone
Bro, your name doesn't matter anymore but what people think
Due lati della medaglia: capitale e morale d′Italia
Two sides of the coin: capital and morale of Italy
Morale: tu hai il capitale per la scaglia
Moral: you have the capital for the flail
Regina di giorno e troia di notte
Queen by day and slut by night
Frà, si bagna per il lusso, righe salgono dalle banconote
Brother, gets wet for luxury, rows rise up from banknotes
Milano è schiava del verbo di Cristo (sì)
Milan is a slave to the word of Christ (yes)
Tace i peccati quando guarda negli occhi del crocefisso
He is silent about sins when he looks into the eyes of the crucifix
Si fa ma non si dice, frà, punta la telecamera
You do but you do not say, bro, point the camera
Il video vuole il sorriso perciò taglia via la lacrima
The video wants the smile so cut away the tear
L'anima è sporca, meglio fingersi cieco (sì)
The soul is dirty, better pretend to be blind (yes)
Per non vedere che ogni santo ha una storia di sangue dietro
Not to see that every saint has a blood story behind it
Non sono un uomo comune, non credo al luogo comune
I am not an ordinary man, I do not believe in the commonplace
Dell′uomo buono: vivo nel malcostume
Of the good man: I live in malpractice
La verità stà nelle cose che nessuno
The truth lies in the things that no one knows
(Nessuno sà, frà. nessuno sà)
(No one knows, bro. no one knows)
La verità nessuno mai te la racconterà
The truth no one will ever tell you
(Nessuno mai lo farà. nessuno mai)
(No one ever will. no one ever)
La verità stà nelle cose che nessuno
The truth lies in the things that no one knows
(Nessuno sà, frà. nessuno sà)
(No one knows, bro. no one knows)
La verità nessuno mai te la racconterà
The truth no one will ever tell you
(Nessuno mai lo farà. nessuno mai)
(No one ever will. no one ever)
Narici d'argento fiutano gli affari
Silver nostrils smell business
Orecchie d′amianto ignorano i normali
Asbestos ears ignore the normals
Le storie occultate, il buio che inculcate
The hidden stories, the darkness you inculcate
Fuori onda v'inculate.
Off-wave v'acculate.
La G non testimonia
The G does not testify
I vostri divi testimonial puliti
Your star testimonial clean
Poi la comprano dai miei amici
Then they buy it from my friends
La mia voce è di persona in carne e ossa
My voice is in person in the flesh
Tu hai una fetta di realtà, io ho la panetta più grossa
You have a slice of reality, I have the biggest panetta
Per ogni scarpa di Gucci con l′erre moscia
For every Gucci shoe with the moscia erre
C'è una bocca senza denti dai pucci e senza la doccia
There is a mouth without teeth from the pucci and without the shower
Frà dillo, la risposta è che il rap li stanca
Fra say it, the answer is that rap tires them
La verità è che chi fa radio in Italia è sopra i 50
The truth is that those who make radio in Italy are over 50
La vita, frà, non ha il perdono come per Lapo
Life, brother, does not have forgiveness as for Lapo
Se scidi un grammo prendi i pugni nel naso dalla Gestapo
If you split a gram take your fists in the nose from the Gestapo
Frà è la storia della gente normale, via il bel finale
Fra is the story of normal people, via the beautiful ending
La verità è la merda che ti rimane.
The truth is the shit you have left.
La verità stà nelle cose che nessuno
The truth lies in the things that no one knows
(Nessuno sà, frà. nessuno sà)
(No one knows, bro. no one knows)
La verità nessuno mai te la racconterà
The truth no one will ever tell you
(Nessuno mai lo farà. nessuno mai)
(No one ever will. no one ever)
La verità stà nelle cose che nessuno
The truth lies in the things that no one knows
(Nessuno sà, frà. nessuno sà)
(No one knows, bro. no one knows)
La verità nessuno mai te la racconterà
The truth no one will ever tell you
(Nessuno mai lo farà. nessuno mai)
(No one ever will. no one ever)





Writer(s): Fini Cosimo, Florio Luigi, Vigorelli Francesco


Attention! Feel free to leave feedback.