Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kello löi jo viisi (Joulukirkkoon)
Die Glocke schlug schon fünf (Zur Weihnachtskirche)
Kello
löi
jo
viisi,
lapset
herätkää
Die
Glocke
schlug
schon
fünf,
Kinder,
wacht
auf
Juhani
ja
Liisi,
muuten
matka
jää
Juhani
und
Liisi,
sonst
bleibt
die
Reise
aus
Tässä
vesimalja,
silmät
huuhtokaa
Hier
ist
die
Wasserschale,
spült
eure
Augen
aus
Lämmin
karhuntalja
reessä
odottaa
Ein
warmer
Bärenfell
wartet
im
Schlitten
Vasta
ruunan
reessä
silmät
aukeaa
Erst
im
Schlitten
des
Rappen
öffnen
sich
die
Augen
Siin'
on
silmäin
eessä,
synkkä
metsämaa
Da
ist
vor
den
Augen,
das
dunkle
Waldland
Aisakello
helkkää,
loistaa
tähdet,
kuu
Die
Schlittenglocke
klingelt,
es
leuchten
Sterne
und
Mond
Riemua
on
pelkkää,
hymyyn
kävi
suu
Es
ist
pure
Freude,
ein
Lächeln
umspielt
den
Mund
Tuosta
mökin
Miina
kulkee
kirkolle
Dort
geht
Miina
aus
der
Hütte
zur
Kirche
Taavetti
ja
Tiina
nouskaa
kannoille
Taavetti
und
Tiina,
erhebt
euch
auf
die
Baumstümpfe
Mäenrinteen
alla
talo
törröttää
Unter
dem
Hang
des
Hügels
ragt
ein
Haus
hervor
Joka
ikkunalla
kaksi
kynttilää
An
jedem
Fenster
zwei
Kerzen
Ruuna,
virsta
vielä
Rappe,
noch
eine
Werst
Tepsuttele
pois
(Tepsuttele
pois)
Lauf
nur
weiter
(Lauf
nur
weiter)
Tällä
kirkkotiellä
Auf
diesem
Kirchenweg
Aina
olla
vois
Könnte
man
immer
sein,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Otto Kotilainen
Attention! Feel free to leave feedback.