Lyrics and translation Clueso - Unter Strom (Instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unter Strom (Instrumental)
Powered (Instrumental)
Schau
mir
das
Bild
an,
Love,
look
at
this
picture,
Wie
sich
ringsum
unentwegt
alles
weiterdreht.
How
everything
around
us
keeps
turning
without
end.
Nur
ein
Haus,
Only
one
house,
Indem
ständig
Licht
brennt,
Where
a
light
is
constantly
burning,
Als
kleinen
Punkt
You
can
see
it
as
a
tiny
dot,
Kann
man's
vom
Weitem
sehen.
From
far
away.
Ich
steh
unter
Strom!
I'm
powered!
Überladen,
überdreht!
Overloaded,
over-revving!
Mein
Akku
ist
fast
leer.
My
battery
is
almost
empty.
Ich
frag
mich
wie
das
geht.
I
wonder
how
it
works.
Die
ganze
Stadt
hat
sich
schon
schlafen
gelegt
The
whole
city
has
already
gone
to
sleep
Warum
bin
ich
noch
wach?
Why
am
I
still
awake?
Die
Leute
klagen
aus,
The
people
are
checking
out,
Drüben
an
dem
Hotel.
Over
there
at
the
hotel.
Die
Vögel
singen,
The
birds
are
singing,
Gleich
wird
es
hell.
It's
almost
light.
Ich
schalt
den
Flugmodus
an,
I
turn
on
flight
mode,
Doch
hebe
nicht
ab
But
I
don't
take
off
Warum
bin
ich
noch
wach?
Why
am
I
still
awake?
Ich
steh
am
Bildrand
I'm
standing
at
the
edge
of
the
picture
Und
alles
fließt,
And
everything
flows,
Ruhig
an
mir
vorbei
Gently
past
me
Und
sobald
es
And
as
soon
as
it
Draußen
wieder
Nacht
wird,
Gets
dark
outside
again,
Steige
ich
aus
der
I
emerge
from
the
Ich
steh
unter
Strom!
I'm
powered!
Überladen,
überdreht!
Overloaded,
over-revving!
Mein
Akku
ist
fast
leer.
My
battery
is
almost
empty.
Ich
frag
mich
wie
das
geht.
I
wonder
how
it
works.
Die
ganze
Stadt
hat
sich
schon
schlafen
gelegt
The
whole
city
has
already
gone
to
sleep
Warum
bin
ich
noch
wach?
Why
am
I
still
awake?
Die
Leute
klagen
aus,
The
people
are
checking
out,
Drüben
an
dem
Hotel.
Over
there
at
the
hotel.
Die
Vögel
singen,
The
birds
are
singing,
Gleich
wird
es
hell.
It's
almost
light.
Ich
schalt
den
Flugmodus
an,
I
turn
on
flight
mode,
Doch
hebe
nicht
ab
But
I
don't
take
off
Warum
bin
ich
noch
wach?
Why
am
I
still
awake?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baris Aladag, Unknown, Tino Sehring, Norman Sinn, Paul Stephan Tetzlaff
Attention! Feel free to leave feedback.